Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнеров

Примеры в контексте "Partnership - Партнеров"

Примеры: Partnership - Партнеров
The Action Plan, elaborated by Allies and Partners, was welcomed by the Heads of State and Government of the Euro-Atlantic Partnership Council at Prague. В этой совместной деятельности будут принимать участие эксперты как партнеров, так и союзников.
An interesting new non-governmental organization initiative is the Global Smoke-free Partnership, a multi-partner initiative formed to promote effective smoke-free air policies worldwide. Интересной новой инициативой неправительственных организаций является Глобальное партнерство за жизнь без курения - инициатива многочисленных партнеров, цель которой заключается в том, чтобы содействовать эффективной политике борьбы за чистый от курения воздух по всему миру.
Nairobi Framework Partnership 67. In the context of the Nairobi Framework Partnership, the secretariat coordinates activities of the partners and cooperating organizations. В контексте партнерства по линии Найробийских рамок секретариат продолжил координацию деятельности партнеров и сотрудничающих организаций.
Show Solutions is creating a real Partnership Network. Список партнеров будет доступен в ближайшее время.
For instance, the Euro-Mediterranean Partnership aimed at establishing by 2010 a free-trade area encompassing the EU and its Mediterranean partners, including Lebanon. В этой связи партнеры по евросредиземноморскому сотрудничеству намерены к 2010 году создать зону свободного обмена, которая будет охватывать Европейский союз и его средиземноморских партнеров, в том числе Ливан.
As one effort to strengthen partnerships in the Asia-Pacific region, the Republic of Korea hosted the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Donor Support Group Partnership Meeting, which was held in Seoul on 12 and 13 June. В своем стремлении укреплять отношения партнерства в Азиатско-Тихоокеанском регионе Республика Корея принимала у себя участников совещания партнеров донорской группы поддержки, действующей в рамках Управления по координации гуманитарных вопросов.
In view of the activities already being conducted by the IGOS Partnership that had direct relevance to recommendation 3, the Working Group of the Whole agreed that there was no need to establish an action team. Учиты-вая, что Форум партнеров по КСГН уже осуществ-ляет мероприятия, которые имеют непосредственное отношение к рекомендации З, Рабочая группа пол-ного состава решила, что необходимости в создании такой инициативной группы нет.
UNAIDS, the CARICOM secretariat and the European Commission cooperated in the development of the Partnership through a range of consultations, efforts of political mobilization, stocktaking, coordinating and capacity-building, starting from a review of the HIV/AIDS situation in the Caribbean. Была создана возглавляемая КАРИКОМ Целевая группа по ВИЧ/СПИДу с участием многих партнеров, которая разработала всеобъемлющий Региональный стратегический план Карибского бассейна по ВИЧ/СПИДу.
The Partnership Committee on Elections is co-chaired by the President of the Independent National Electoral Commission and my Deputy Special Representative and Humanitarian and Resident Coordinator for the Democratic Republic of the Congo, and is attended by representatives of the Commission, the Government and international electoral partners. Сопредседателями Комитета партнеров по избирательному процессу являются Председатель Независимой национальной избирательной комиссии, а также заместитель моего Специального представителя и Координатор по гуманитарным вопросам и Координатор-резидент в Демократической Республике Конго.
Within the IGOS Partnership (IGOS-P), the IOC Project Office for GOOS is the manager of the ocean theme, which provides direction to space agencies and their associates for observing and monitoring the ocean. В рамках Форума партнеров по КСГН (Ф-КСГН) руководящим органом по теме океана выступает Отдел проектов МОК по ГСНО, который дает космическим агентствам и их ассоциированным членам указания, касающиеся наблюдения и мониторинга состояния океана.
The Partnership is not just another superstructure; it is a commitment to work for a common objective with various categories of partners and social actors at different levels. Программа партнерства - это не просто еще одна сверхструктура; это стремление к достижению общей цели при взаимодействии с различными категориями партнеров и социальными деятелями разного уровня.
As discussed in Part 3.1.3, the Analysis identifies public-private partnerships and the UNEP Global Mercury Partnership as important components of a strategic approach towards technology transfer and assistance to address mercury. Соответственно, в анализе не выдвигается предположений относительно выводов или рекомендаций партнеров и других заинтересованных сторон, занимающихся разработкой общей рамочной основы для реализации Глобального партнерства по ртути.
The Global Forest Information Service, a Partnership initiative since 2004 led by the International Union of Forest Research Organizations, brings forest-related information from a network of partners to stakeholders through a single web-accessible gateway. Глобальная информационная служба по лесному хозяйству, действующая в качестве инициативы Партнерства с 2004 года под руководством Международного союза научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства, собирает предоставляемую сетью партнеров информацию по лесам и размещает ее для заинтересованных сторон на веб-портале.
Information obtained from foreign companies, which want to establish new commercial-economical relations, find new business partners, will be located in the PARTNERSHIP section. Информация, поступившая от иностранных компаний, желающих наладить торговые - экономические связи в Азербайджане, найти реальных партнеров по бизнесу, будет размещаться в разделе Партнерство.
As discussed in the Introduction, this Analysis avoids presupposing the conclusions or recommendations of the partners and other stakeholders who are developing an overarching framework for the Global Mercury Partnership, as requested by the Governing Council in Decision 24/3 IV, Paragraph 27. Как уже отмечалось в введении, в настоящем документе не предпринимается попытка предугадать выводы или рекомендации партнеров или других сторон, занимающихся определением общей рамочной основы для Глобального партнерства по ртути в соответствие с просьбой, изложенной в пункте 27 решения 24/3 IV Совета управляющих.
The Technology Partnership has focused on the financial establishment and sustainability of the Alliance and engaged potential partners and donors to drive m-Health research and programmes in the developing world. Технологическое партнерство сосредоточило внимание на создании финансовой базы и обеспечении устойчивости Альянса и задействовало потенциальных партнеров и доноров в целях содействия проведению исследований и осуществлению программ в области мобильного здравоохранения в развивающихся странах.
The Partnership was launched in 2005 to mobilize partners and Governments to accelerate global action to improve reproductive, maternal, newborn and child health. Это партнерство было сформировано в 2005 году для мобилизации партнеров и правительств на ускоренное осуществление глобальных действий, направленных на улучшение качества услуг по охране репродуктивного здоровья и укрепление здоровья матерей, новорожденных и детей.
The Partnership Survey results showed that almost 90 per cent of partners perceived UNDP as a valued partner with a favourable image, and a majority of both government and private-sector partners stated that UNDP provided better-than-average development assistance. Обследование партнерских отношений показало, что почти 90 процентов партнеров считают ПРООН ценным и достойным партнером, при этом большинство партнеров из государственного и частного секторов заявило, что ПРООН оказывает помощь в области развития, качество которой они оценивают выше среднего.
These annual reviews contribute to the performance assessment processes of the annual budget cycle, the Multi-Donor Budgetary Support, the Consultative Group/Annual Partnership Meeting and include a mutual accountability component for Government, DPs and civil society. Такие ежегодные обзоры содействуют процессам оценки результативности, проводимой в рамках ежегодного бюджетного цикла Многосторонней группой доноров по бюджетной поддержке, Консультативной группой/Ежегодным совещанием партнеров, и содержат общий для правительства, партнеров по развитию и организаций гражданского общества компонент отчетности.
In addition to discussing its strategic areas of collaboration, the Partnership at its fourth meeting, on 12 December 2012, will discuss the scope of collaboration and potential role of partners in following up on the outcome of the Rio+20 Conference. Наряду с обсуждением стратегических областей сотрудничества Партнерство на четвертой встрече 12 декабря 2012 года рассмотрит масштабы взаимодействия и потенциальную роль партнеров в развитии итогов Конференции Рио+20.
The roll-out of the UNODC-UNDP "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative has also started, based on the manual finalized in 2013, and national workshops for development partners have been organized in Zambia and Zimbabwe. Началось осуществление инициативы УНП ООН и ПРООН "Партнерство в области знаний о коррупции" на основе приведенного в 2013 году к окончательному виду руководства, а в Замбии и Зимбабве были организованы национальные семинары-практикумы для партнеров в области развития.
The Partnership's Task Group on Capacity-building (TGCB), coordinated by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), continued to channel requests for assistance from countries and worked to enhance synergies among partners in their capacity-building activities. Целевая группа Партнерства по укреплению потенциала (ЦГУП), деятельность которой координировалась Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), продолжала служить каналом передачи просьб стран об оказании помощи и работала над повышением кумулятивного эффекта деятельности партнеров по повышению потенциала.
Seven 'first wave' countries, namely Burundi, Cambodia, Ethiopia, Kenya, Mozambique, Nepal and Zambia, have subscribed to the new International Health Partnership in order to benefit from donor and international partner coordination. Семь стран «первой волны» - Бурунди, Замбия, Камбоджа, Кения, Мозамбик, Непал и Эфиопия, - проявившие интерес к координации деятельности доноров и международных партнеров, подписали документ об участии в новом Международном партнерстве в области здравоохранения.
That progress is due to excellent political leadership in countries affected by malaria and increased technical support from partners, such as the World Health Organization and the Roll Back Malaria Partnership. Этот прогресс достигнут благодаря эффективному политическому руководству в странах, затронутых малярией, и расширению технической поддержки со стороны партнеров, таких как Всемирная организация здравоохранения и Партнерство за сокращение масштабов заболеваемости малярией.
ECA was instrumental in establishing the African Ministers' Council on Water and was one of the key partners in organizing the Pan-African Implementation and Partnership Conference on Water. ЭКА способствовала организации Совета министров африканских стран по водным ресурсам и являлась одним из основных партнеров в деятельности по организации ПАНФКОН.