Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнеров

Примеры в контексте "Partnership - Партнеров"

Примеры: Partnership - Партнеров
The report offers a host of recommendations for the United Nations to strengthen its partnership base and cooperation with external institutions, in particular those in the South. В докладе предлагается целый ряд рекомендаций для расширения Организацией Объединенных Наций ее круга партнеров и сотрудничества с внешними учреждениями, в частности теми, которые функционируют в странных Юга.
Today, I stand here to report on the progress that can be made from the collective effort of a resilient people, a responsive partnership, and effective leadership. Сегодня я здесь для того, чтобы сообщить о прогрессе, которого можно добиться благодаря коллективным усилиям стойкого народа, ответственных партнеров и эффективного руководства.
The strength of the programme, which was expected to benefit 70 per cent of the urban population, lay in a strong partnership led by local law enforcement agencies, residents' associations and civil society. Эффективность этой программы, которая осуществляется в интересах 70 процентов городского населения страны, объясняется тем, что в ней в качестве активных партнеров участвуют правоохранительные органы, ассоциации жителей районов и организации гражданского общества.
Achieving the Goals can be accelerated through a participatory analysis of bottlenecks with a partnership approach and by implementing focused plans of action that bring together the efforts of a range of stakeholders Достижение целей можно ускорить с помощью совместного анализа препятствий на основе партнерского подхода и реализации плана целенаправленных мер, осуществляемых совместными усилиями ряда партнеров
The Programme of Action was also conceived as a framework for partnership "based on mutual commitments by LDCs and their development partners to undertake concrete actions in a number of inter-linked areas" (para. 14). Программа действий также задумывалась в качестве базы партнерства, "основанного на взаимных обязательствах НРС и их партнеров по развитию, связанных с осуществлением конкретных действий в ряде взаимосвязанных областей" (пункт 14).
Currently, a project on a strategic partnership for the Mediterranean Sea with partners including the World Bank, UNESCO, UNIDO and FAO is being implemented. В настоящее время осуществляется проект в области стратегического партнерства для стран Средиземного моря с участием партнеров, включающих Всемирный банк, ЮНЕСКО, ЮНИДО и ФАО.
Accordingly, participants at the Osaka workshop suggested that the partnership should be sufficiently dynamic to capture the needs of all potential partners and stakeholders over time and strengthened through learning by doing. Соответственно, участники семинара в Осаке предложили, чтобы партнерство было достаточно динамичным, охватывая с течением времени потребности всех потенциальных партнеров и заинтересованных сторон, усиливаясь благодаря полученному опыту.
While considering international partnership models, existing and new partnerships should nonetheless be tailored to the African context, taking into account the differences and specificities of various categories of partners at international, regional, national and local levels. Несмотря на необходимость учета зарубежных моделей партнерских объединений, существующие и новые формы партнерства следует приспосабливать к африканским условиям, принимая во внимание различия и особенности разных категорий партнеров на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
FSM invites its international development partners and the community of nations in general to consider providing partnership or assistance, on the following areas: ФШМ призывают международных партнеров по развитию и международное сообщество в целом рассмотреть возможность установления партнерских связей или оказания помощи в решении следующих задач:
In order to deepen the principle of mutual accountability, aid partnership agreements must address commitments of all stakeholders, including Government, development partners, parliament and civil society organizations. Чтобы повысить эффективность принципа взаимной подотчетности, в соглашениях о партнерстве в деле оказания помощи должны быть закреплены обязательства всех заинтересованных сторон, включая правительство, партнеров по развитию, парламент и организации гражданского общества.
Referring to the success achieved in Uganda resulting from the close partnership with the Government and other development actors, she noted the need to bring all partners closer together in the Democratic Republic of the Congo. Касаясь успешной работы в Уганде благодаря тесному партнерству с правительством страны и другими участниками процесса развития, она отметила необходимость объединения усилий всех партнеров в Демократической Республике Конго.
At the project level, the absence of a mutually agreed upon framework specifying the roles and responsibilities of the partners at the country level has limited the effectiveness of the partnership. На уровне проектов отсутствие взаимосогласованных рамок, уточняющих функции и обязанности партнеров на страновом уровне, снижало эффективность партнерства.
Canada noted that constitutional responsibility for criminal justice, which includes matters under the Youth Criminal Justice Act, is divided between the federal and provincial governments, which work in partnership to ensure coordination. ЗЗ. Канада отмечает, что, согласно конституции, компетенции уголовного судопроизводства, в том числе в связи с Законом об отправлении уголовного правосудия по делам молодежи, разделены между федеральным правительством и правительствами провинций, которые взаимодействуют между собой в качестве партнеров в целях координации усилий.
Mr. Berger (Germany) said that the recent High-level Plenary Meeting on the MDGs had been a major success for all development partners, reconfirming global partnership and creating new momentum towards the MDGs. Г-н Бергер (Германия) говорит, что последнее пленарное заседание высокого уровня, посвященное ЦРТ, было крупным успехом всех партнеров по развитию, подтверждающим важность глобального партнерства и создающим новый импульс для достижения ЦРТ.
Stresses the centrality of the principles of mutual accountability and partnership in the monitoring mechanism, focusing on commitments of both development partners and African countries; подчеркивает важнейшее значение соблюдения принципов взаимной подотчетности и партнерства в механизме контроля, с особым упором на обязательства как партнеров в области развития, так и африканских стран;
The partnership attempts to bring the different resources, experiences and approaches of the various partners together in an innovative process towards achieving the following goals: Партнерство стремится объединить различные ресурсы, опыт и подходы различных партнеров в рамках нового проекта для достижения следующих целей:
We believe that the principle of national ownership and leadership can be of decisive help in striking the coherent balance in a three way partnership involving the Governments concerned, the UN country team and the development partners. Мы убеждены, что принцип национальной ответственности и ведущей роли стран может оказать решающую помощь в обеспечении взаимоприемлемого баланса в трехстороннем партнерстве с участием соответствующих правительств, страновых групп Организации Объединенных Наций и партнеров по оказанию помощи в целях развития.
In fact, it is a partnership in which international partners must acknowledge their role as the junior partners to the countries we are privileged to support. Более того, это - партнерство, в котором международные субъекты должны согласиться на роль младших партнеров по отношению к странам, которых мы имеем честь поддерживать.
One such partnership is the ethanol programme that Brazil has been developing since the 1970s as a substitute for petrol, involving the government and the private sector. Одним из таких объединений партнеров является Программа использования этанола, которую Бразилия разрабатывает с середины 70х годов в качестве замены бензина и в которой участвуют правительство и частный сектор.
We need an efficient health-care system and coordinated support from our international partners, which is a noble way to ensure the achievement of MDG 8, which focuses on developing a global partnership for development. Нам нужна эффективная система здравоохранения и скоординированная поддержка со стороны наших международных партнеров, что является благородным способом обеспечения достижения ЦРДТ8, которая направлена на формирование глобального партнерства в целях развития.
The Commission, on which I was fortunate to serve, came up with five bold initiatives that I believe, if strong international partnership can be forged to implement them, can turn the large youth unemployment problem from a challenge into an opportunity. Комиссия, в составе которой я имею честь работать, выдвинула пять смелых инициатив, которые, по моему мнению, в случае, если к ее реализации удастся привлечь сильных международных партнеров, могут помочь сделать из большой проблемы безработицы молодежи широкую возможность.
The result of this workshop is the establishment of a new cycle of the project, enlarging the partnership by adding Portugal and Greece, to Italy and Spain. В результате его проведения для этого проекта был предусмотрен новый цикл с расширенным составом партнеров, в число которых теперь, помимо Испании и Италии, входят Португалия и Греция.
The meeting called for partnership approaches among development partners, Governments, the private sector and civil society in order to optimize the outcomes of their mutually supportive roles. Участники совещания призвали использовать партнерские подходы в деятельности партнеров по вопросам развития, правительств, частного сектора и гражданского общества, с тем чтобы оптимизировать итоги их взаимоподдерживающих действий.
(b) The third global cooperation framework did not adopt an explicit partnership strategy that sought to harmonize or integrate development efforts of key partners within the United Nations system and beyond. Ь) в третьих рамках глобального сотрудничества не осуществлялась четкая стратегия партнерства, которая была бы направлена на согласование или интеграцию усилий ключевых партнеров в области развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
In considering the item the meeting participants took note of presentations from the leads of the five existing partnership areas and others on experience with the partnerships established in those areas. При рассмотрении данного пункта участники заслушали сообщения ведущих партнеров пяти существующих областей партнерского сотрудничества и других представителей об опыте партнерств, учрежденных в этих областях.