| Participants agreed that resource sustainability was a key concern for all partners from an early stage of the partnership cycle. | Участники согласились с тем, что надежное обеспечение ресурсами является одной из основных проблем для всех партнеров начиная с начального этапа цикла создания механизма партнерства. |
| We need to identify key partners in post-conflict contexts and the types of partnership arrangements needed to synergize activities in different functional areas. | Нам необходимо определить ключевых партнеров в постконфликтных ситуациях и виды партнерских механизмов, необходимых для обеспечения согласованности деятельности в различных функциональных областях. |
| His delegation welcomed the Secretary-General's call for more support from the international community and specifically urged Fiji's partners in the Pacific to join that partnership. | Делегация его страны приветствует призыв Генерального секретаря к активизации поддержки со стороны международного сообщества и, в частности, настоятельно призывает партнеров Фиджи в Тихоокеанском регионе присоединиться к этому партнерскому сотрудничеству. |
| The Organization must ensure a global partnership for development and engage partners at all levels. | Организация должна обеспечить глобальное партнерство в целях развития и привлечь к этой работе партнеров на всех уровнях. |
| A successful strategy will require genuine partnership and shared efforts between developing countries and their development partners. | Для того чтобы добиться успеха, необходимо наладить настоящие партнерские отношения и объединить усилия развивающихся стран и их партнеров в области развития. |
| InstaChange Administration is glad to announce about its partnership relations with international e-currency exchanger AsianaGold. | Администрация InstaChange рада сообщить о начале своего сотрудничества с международным обменником электронных валют AsianaGold. Таким образом, бренд AsianaGold включен в список официальных партнеров универсального обменника InstaChange. |
| The liability of limited partners is limited to their investment in the partnership. | Ответственность стоящих за товариществом партнеров, таким образом, ограничена их вложением в уставный капитал. |
| I can bring this to the entire partnership. | Я могу вынести этот вопрос на общее собрание партнеров. |
| You're making quite an impression on the partnership committee. | Это произведет впечатление на комиссию по приему партнеров. |
| Registration of a partnership can only take place if at least one of the partners is resident in Denmark and has Danish citizenship. | Регистрация такого сожительства проводится лишь в том случае, если по меньшей мере один из партнеров является жителем Дании и имеет датское гражданство. |
| It would strengthen and broaden its partnership with major groups as key partners in the transition towards sustainable development. | Она будет укреплять и расширять свое партнерство с основными группами, выступающими в качестве ключевых партнеров в деле перехода к устойчивому развитию. |
| UNDCP could strengthen system-wide cooperation by establishing a genuine partnership, drawing on the particular expertise of its main partners. | МПКНСООН следует укреплять сотрудничество на общесистемном уровне на основе подлинного партнерства с учетом особенностей сфер компетенции своих основных партнеров. |
| The strength of this partnership will depend on its ability to draw upon the specific capacities of individual partners. | Прочность этого партнерства будет зависеть от способности использовать уникальный потенциал отдельных партнеров. |
| The reports acknowledge the various inputs of international partners into the NAP process as well as the partnership arrangements that are beginning to emerge. | В докладах признаются различные вклады международных партнеров в процесс НПД, а также отмечается появление структур партнерства. |
| Trade and partnership agreements provide member countries with additional insurance against increased protectionism by their major trade partners. | Соглашения о торговле и партнерстве предоставляют странам-членам дополнительные гарантии перед лицом растущего протекционизма со стороны их основных торговых партнеров. |
| Satisfaction was expressed on the degree of partnership and joint collaboration between the Evaluation Office and a number of bilateral and multilateral partners. | Было выражено удовлетворение уровнем партнерских отношений и состоянием сотрудничества между Управлением оценки и рядом двусторонних и многосторонних партнеров. |
| For that partnership to be effective, the roles and responsibilities of the different partners would have to be clearly defined and agreed upon. | Для того чтобы это партнерство было эффективным, должны быть четко определены и согласованы функции и обязанности различных партнеров. |
| Thirdly, a partnership means spreading the financial risk among several partners. | В-третьих, партнерство означает распределение финансового риска среди нескольких партнеров. |
| Supply Division is responsible for procuring all vaccines for GAVI, which is a broad partnership of many public and private organizations. | На Отдел снабжения возложена закупка всех вакцин по линии ГАВИ, который представляет собой широкую сеть партнеров, включающую большое число общественных и частных организаций. |
| PRSPs are also supposed to be partnership oriented, involving bilateral, multilateral and non-governmental actors in both their development and implementation. | ДССН также ориентированы на партнерство с участием двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по обоим направлениям: развитие и претворение в жизнь своих программ. |
| In a successful partnership, all participants contribute and gain something. | В успешно функционирующем объединении партнеров все участники что-то отдают и что-то получают. |
| (a) Address partnership gaps relating to partnership feedback and partnership cost-efficiency measurement identified in the evaluation; | а) устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства, связанные с получением отзывов от партнеров и измерением экономической эффективности партнерских отношений; |
| Coordination efforts included activities such as meetings of partners, the establishment of a partnership web site and the use of partnership newsletters. | К усилиям в сфере координации, в частности, относились такие мероприятия, как совещания партнеров, создание веб-сайтов партнерств и использование бюллетеней партнерства. |
| While UNHCR was commended for its successful partnership with some international non-governmental organizations, some delegations saw the need to be more alert to local partnership opportunities. | Одобрив успешное партнерство УВКБ с некоторыми международными неправительственными организациями, некоторые делегации в то же время отметили необходимость проявления большей осторожности при выборе местных партнеров. |
| That is an extremely important partnership because it reaffirms the recognition of our peers as technical partners and the importance of partnership at the subregional level. | Такое партнерство является исключительно важным, потому что оно подтверждает признание наших коллег как технических партнеров и важность партнерства на субрегиональном уровне. |