The United Nations will continue to co-chair the Development Partnership Committee and Consultative Group meetings |
Организация Объединенных Наций будет продолжать выполнять функции сопредседателя на заседаниях Комитета партнеров по вопросам развития и Консультативной группы |
At a meeting of the Partnership Committee on Elections on 25 April, the second since the 28 November 2011 elections, the Commission reaffirmed its commitment to implement the recommendations from the workshop and to engage in regular consultations with partners. |
На состоявшемся 25 апреля совещании Комитета партнеров по избирательному процессу, уже втором после выборов 28 ноября 2011 года, Комиссия подтвердила свою готовность осуществлять сделанные на практикуме рекомендации и проводить регулярные консультации с партнерами. |
Technical committee meetings and 4 Partnership Committee meetings were organized during the reporting period. |
совещания технического комитета и 4 заседания Комитета партнеров в течение отчетного периода. |
Partnership events by a variety of constituencies are expected to take place in the margins of the high-level event. |
Ожидается, что в рамках мероприятия высокого уровня целым рядом организаций будут проведены мероприятия с участием партнеров. |
The Office will further enhance its Implementing Partnership framework and promote implementation of its programmes through partners, with special emphasis on supporting national partners. |
Управление будет и дальше укреплять свои рамочные основы для сотрудничества с партнерами по осуществлению и поощрять осуществление своих программ на основе партнерских связей с уделением особого внимания поддержке национальных партнеров. |
The Global Mercury Partnership, now comprising 97 partners who take immediate action to reduce mercury risks, provided technical and policy information to the Intergovernmental Negotiating Committee. |
Поддержку по техническим и стратегическим вопросам Межправительственному комитету по ведению переговоров предоставило Глобальное партнерство по ртути, в которое теперь входит 97 партнеров, принимающих неотложные меры по сокращению опасностей, связанных с ртутью. |
This Partnership Agreement and short Governance Manual is effective as of 1 January 2014 and has been agreed to by and between the undersigned Partners. |
Настоящие соглашение о партнерстве и пособие по руководству вступают в силу с 1 января 2014 года и являются выражением согласия со стороны подписывающих их партнеров и между этими партнерами. |
To date, the Partnership has held two Meetings of the Partners and has issued Annual Reports since 2002 detailing the progress made and results achieved. |
До настоящего времени, Программа по Партнерству провела две Встречи Партнеров и выпускает Годовые Отчеты, начиная с 2002 года, отмечая достигнутый прогресс и полученные результаты. |
Partnership projects - as opposed to strategic global partnerships - often involve only one or a limited number of partners, have well-defined goals and are usually time-bound. |
Проекты, осуществляемые на партнерских началах, в отличие от стратегических глобальных партнерств, часто ограничиваются одним или небольшим количеством партнеров, преследуют четко оговоренные цели и, как правило, ограничены по времени. |
These proposed activities built upon the agreed Partnership Work Programme and already existing PfP activities within the various NATO committees and panels which have been opened to Partners. |
Эти предложенные виды деятельности были основаны на согласованной программе работы Партнерства и на уже существующих видах деятельности ПРМ в рамках различных комитетов и групп НАТО, открытых для партнеров. |
The Partnership's subregional networks in Central, East, Southern and West Africa coordinate partner support on technical and operational issues for scaling up equitable access to malaria control interventions within countries. |
Субрегиональные сети Партнерства в центральной, восточной, южной и западной частях Африки координируют усилия партнеров по оказанию поддержки в технических вопросах и вопросах оперативной деятельности в целях расширения масштабов проводимых в странах мероприятий по обеспечению справедливого доступа к средствам борьбы с малярией. |
The activities of the current Global Mercury Partnership are financed through extrabudgetary funds, mainly provided to UNEP, and through in kind contributions by partners. |
Деятельность нынешнего Глобального партнерства по ртути финансируется из внебюджетных стредств, поступающих, в основном, в ЮНЕП, и в виде неденежных взносов со стороны партнеров. |
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles has around 120 partners from government, civil society, the private sector, international organizations and institutions of higher learning. |
В Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств входят примерно 120 партнеров, представляющих правительства, гражданское общество, частный сектор, международные организации и высшие учебные заведения. |
The ministry also financially supports NGO development projects that serve society as well as the Community Partnership Programme, which qualifies NGOs to be active partners with the ministry in running various social institutions. |
Кроме того, министерство оказывает финансовую поддержку в осуществлении проектов НПО в области развития, которые отвечают интересам общества, а также программы социального партнерства, в рамках которой НПО рассматриваются в качестве активных партнеров министерства в вопросах руководства деятельностью различных общественных образований. |
The Humanitarian Partnership Consultation was held in January 2008 to improve the way UNICEF, humanitarian NGOs and stand-by partners work together to realize children's rights in emergencies. |
В январе 2008 года были проведены Консультации партнеров по гуманитарным вопросам, цель которых заключалась в том, чтобы повысить эффективность работы, совместно проводимой ЮНИСЕФ, гуманитарными неправительственными организациями и «резервными» партнерами с целью обеспечить реализацию прав детей в условиях чрезвычайных ситуаций. |
In April 2007, UN-Habitat established the Business Partnership for Sustainable Urbanization, a strategic alliance of business partners including foundations and other private sector partners working towards sustainable urbanization. |
В апреле 2007 года ООН-Хабитат учредила Деловое партнерство за устойчивую урбанизацию, которое представляет собой стратегический союз деловых партнеров, включая фонды и других партнеров частного сектора, занимающихся вопросами устойчивой урбанизации. |
Since 2008, the Partnership has conducted an annual exercise, the Partner Report on Support to Statistics (PRESS), that will be instrumental in informing activities under this action. |
Начиная с 2008 года консорциум ежегодно подготавливает доклады партнеров о содействии развитию статистики, которые послужат ориентиром в деятельности по данному направлению. |
The Committee was provided with an oral report by the Co-chair of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific ("the Partnership") on the outcomes of its first meeting, which had been held on 14 December 2010. |
Сопредседатель Партнеров по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе («Партнерство») представил Комитету устный доклад об итогах первого совещания, которое состоялось 14 декабря 2010 года. |
Partnership development: in all fields of activity, efforts have been made to coordinate the various players involved in girls' education so as to exchange experience and reinforce partnerships. |
Развитие партнерства: помимо всех вышеперечисленных акций следует отметить деятельность по координации усилий различных партнеров в области образования девочек с целью обмена опытом и укрепления партнерских связей. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) intensified its cooperation with a wide range of partners, including CARICOM, under the framework of the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS. |
Объединенная Программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) активизировала свое сотрудничество с широким кругом партнеров, включая КАРИКОМ, в рамках Панкарибского партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Since coming into office, the Government has been reviewing the existing aid coordination structure in Sierra Leone, which was headed by the Office of the Vice-President and included quarterly Development Partnership Committee meetings. |
С тех пор как нынешнее правительство пришло к власти, оно проводит обзор существующих механизмов координации помощи в Сьерра-Леоне, которые ранее функционировали под управлением канцелярии вице-президента и предусматривали проведение один раз в квартал совещаний Комитета партнеров по вопросам развития. |
With respect to coordination, in 2006 regular consultations had not been held between the Government and international partners in the framework of the Development Partnership Committee, as they had in 2005. |
Что касается координации, то в 2006 году - в отличие от 2005 года - не проводилось регулярных консультаций между правительством и международными партнерами в рамках Комитета партнеров по вопросам развития. |
The Meeting stressed that in carrying out their work the action teams should take into account and utilize the existing international coordination and cooperation mechanisms, such as the IGOS Partnership. |
Совещание подчеркнуло, что, выполняя свою работу, инициативные группы должны учитывать наличие таких международных механизмов коор-динации и сотрудничества, как Форум партнеров по КСГН, и использовать эти механизмы. |
The Meeting agreed that, through the Office for Outer Space Affairs, entities such as CEOS and the IGOS Partnership could provide further information on their preparations for the World Summit to organizations participating in the Inter-Agency Meeting. |
Совещание согласилось с тем, что такие учреждения, как КЕОС и Форум партнеров по КСГН, могли бы распространять среди организаций, участвующих в Межучрежденческом совещании, дополнительную информацию о своих мероприятиях по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне через Управление по вопросам космического пространства. |
The Advisory Group commended the CERF Secretariat for the establishment of the CERF Partnership Taskforce - consisting of UN agencies and NGO representatives - and looks forward to its recommendations. |
Консультативная группа дала высокую оценку инициативе секретариата СЕРФ по созданию целевой группы партнеров СЕРФ в составе представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций и НПО и выражает надежду на возможность ознакомиться с ее рекомендациями. |