Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнеров

Примеры в контексте "Partnership - Партнеров"

Примеры: Partnership - Партнеров
The strategy works best if based on multi-stakeholder participation and partnership, supported by international development cooperation partners, and is properly reflected in national budgeting and development cooperation frameworks. Данная стратегия окажется наиболее эффективной, если она будет основана на многостороннем участии и партнерстве при поддержке со стороны партнеров в области международного сотрудничества в целях развития и если она надлежащим образом будет учтена в национальных рамочных документах по составлению бюджета и сотрудничеству в целях развития.
Partners so far include the Government of Ireland, which is providing the secretariat for the partnership, as well as the Governments of Canada, France, Italy, Japan and the United Kingdom; ECA; ITU; UNDP; OECD and the Commonwealth Telecommunications Organisation. В число партнеров пока входит правительство Ирландии, которое выполняет в интересах этого партнерского объединения функции секретариата, а также правительства Италии, Канады, Соединенного Королевства, Франции и Японии, ЭКА, МСЭ, ПРООН, ОЭСР и Телекоммуникационная организация Содружества.
The global partnership will bring together major development and drug control partners to advocate and adopt alternative development as a key element of poverty alleviation, sustainable development and drug control. Это глобальное партнерство объединит основных партнеров по деятельности в области развития и контроля над наркотиками для пропаганды и использования альтернативного развития как одного из ключевых элементов борьбы с нищетой, устойчивого развития и контроля над наркотиками.
In the 2004 partnership survey, 75 per cent of partners perceived the operational performance of UNDP as satisfactory, while 7.5 per cent perceived the operational performance of UNDP as unsatisfactory. Согласно результатам обследования механизмов партнерства в 2004 году, 75 процентов партнеров сочли оперативную деятельность ПРООН удовлетворительной, тогда как 7,5 процента - неудовлетворительной.
Even where laws are in place to recognize the interests of women, where one partner is seeking to dissolve a marriage or domestic partnership, women often lack the means to retain adequate legal counsel or access the courts to protect their personal interests. Даже при наличии законов, подразумевающих признание интересов женщин, когда один из партнеров пытается расторгнуть брак или сожительские узы, женщины зачастую не имеют средств для использования надлежащих услуг адвоката или доступа в суд в целях защиты своих личных интересов.
As social partnership is gaining in importance in the entire Europe and in Lithuania the Labour Code of the Republic of Lithuania has become the principal document of harmonisation of interests of social partners. Поскольку социальное партнерство приобретает все большее значение во всей Европе и в Литве, Трудовой кодекс Литовской Республики стал главным документом согласования интересов социальных партнеров.
The purpose of the partnerships database is to facilitate experience and knowledge-sharing on the implementation of sustainable development through partnerships and to assist individual partnership initiatives in their efforts to attract new partners and donors. Цель базы данных о партнерствах заключается в содействии распространению опыта и обмену знаниями об осуществлении процесса устойчивого развития на основе партнерств и в оказании отдельным партнерствам помощи в их усилиях по привлечению новых партнеров и доноров.
To this end, they agreed to develop the partnership relations with those interested parties, including through adoption of the statute on the status of the partners of GUUAM. В этой связи они договорились развивать партнерские связи с этими заинтересованными сторонами, чему, в частности, должно способствовать принятие статута о статусе партнеров ГУУАМ.
Just as all those measures had been made possible by the support of Mali's partners, so the Millennium Development Goals required a global partnership for development, as stipulated in Goal 8. Все эти меры оказались возможными благодаря поддержке со стороны партнеров Мали; аналогичным образом, достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия требует установления глобального партнерства в интересах развития, как это предусмотрено Целью 8.
Both our experience and our analysis of our European partners' migration policies support our view that effective migration management is possible and that it should be based on intensive cooperation and partnership among countries of origin, transit and destination. Наш опыт и анализ миграционной политики наших европейских партнеров подтверждают вывод о том, что эффективное управление миграцией возможно и что такое управление должно опираться на активное сотрудничество и партнерские отношения со странами происхождения, транзита и назначения.
With regard to programmes of rehabilitation for victims of torture, the Department is involved in the inter-departmental partnership in the establishment of the Victim Empowerment Programme, which aims at addressing the needs of victims and thereby addressing the re-offending behaviour. Что касается программ реабилитации жертв пыток, то Департамент является одним из партнеров в межведомственной разработке программы по расширению прав и возможностей жертв, которая ориентирована на учет их потребностей и на этой основе помогает решать вопросы, связанные с рецидивом преступлений.
Non-governmental organizations have an important partnership role to play with the South African Government in policy development, in direct service delivery, in facilitating development, in advocacy, and in ensuring the accountability of the Government. Неправительственные организации должны сыграть важную роль партнеров с южноафриканским правительством в выработке стратегии, в непосредственном оказании услуг, в облегчении процесса развития, в защите интересов и обеспечении отчетности правительства.
In addition, UNDP has sought to broaden the targets of its support beyond the traditional partnership with the central governments to include non-governmental, private sector and other organizations of civil society. Кроме того, ПРООН стремится расширить число своих традиционных партнеров, которым она оказывает поддержку, таких, как центральные правительства, с тем чтобы в него вошли неправительственные организации, организации частного сектора и другие организации гражданского общества.
For example, the business plans should incorporate agreed indicators on timeliness etc for each work area, and the indicators themselves will draw from other elements such as quality reports or partnership surveys. Так, например, в бизнес-планы должны включаться согласованные показатели своевременности и т.д. по каждой области деятельности, а сами показатели должны опираться на другие элементы, такие, как отчеты о качестве или опросы партнеров.
A further future activity will focus on the financing of waste-water infrastructure in the Wider Caribbean region, through identification of options, convening of partnership meetings on financing and the demonstration and monitoring of the effectiveness of new technological and financial approaches. Последующая деятельность будет сосредоточена также на обеспечении финансирования инфраструктуры по очистке сточных вод в странах Большого Карибского района на основе выявления соответствующих возможных вариантов, созыва совещаний партнеров для обсуждения вопросов финансирования и проверки эффективности применения новых технических и финансовых подходов и контроля за ней.
While major gains have been registered during the period 2000-2003 in implementing the United Nations Human Settlements Programme by engaging Habitat Agenda partners, human and financial resource constraints have limited the achievement of better results in partnership activities. Хотя в период 2000 - 2003 годов были достигнуты серьезные успехи в деле осуществления Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам за счет привлечения партнеров по реализации Повестки дня Хабитат, нехватка людских и финансовых ресурсов ограничивала возможности достижения более весомых результатов в деятельности партнеров.
Ensuring a coherent and coordinated follow-up to Doha, Monterrey and Johannesburg commitments was considered important, and several participants called on the United Nations to avoid duplication, promote coherence within the United Nations system and establish clear links between the Plan of Implementation and partnership initiatives. Была признана важность обеспечения последовательной и согласованной деятельности по выполнению взятых в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге обязательств, и ряд участников призвали Организацию Объединенных Наций избегать дублирования, поощрять последовательность действий в рамках системы Организации Объединенных Наций и устанавливать четкие связи между Планом выполнения и инициативами партнеров.
Expansion of global operations of major firms, as they set up foreign operations to enter markets, and seek foreign partners to develop new technologies, may also advance the scope for EST cooperation and partnership arrangements. Активизация международных операций крупных компаний, которые создают зарубежные филиалы в целях проникновения на рынки и ищут зарубежных партнеров в целях разработки новых технологий, может также способствовать расширению сферы сотрудничества и партнерства в области экологически чистых технологий.
In a partnership with the University of Northumbria, consultants have studied the psychosocial problems in Darfur and will provide guidance to UNHCR and partner staff to address psychosocial trauma and to strengthen the capacities of the IDP communities. В сотрудничестве с Университетом Нортумбрия консультанты изучили социально-психологические проблемы в Дарфуре, и они разработают указания для персонала УВКБ и партнеров по преодолению социально-психологических травм и расширению возможностей общин внутренне перемещенных лиц.
Partnerships may fail for a number of reasons, such as the inadequacy of one of the partners, the discontinuing of external financial support before the partnership becomes economically viable, or the inability of the partners to overcome unexpected difficulties. Деятельность партнерских объединений может терпеть провал по ряду причин, таких, как неадекватность одного из партнеров, прекращение внешней финансовой поддержки до достижения партнерским объединением экономической самостоятельности или неспособность партнеров к преодолению неожиданных трудностей.
He concluded by underscoring that the success of the MYFF would depend on a sense of ownership and partnership among all UNFPA staff, the Executive Board and the Fund's development partners; a transparent process; and a commitment by all to deliver the necessary requirements. Он закончил свое выступление, подчеркнув, что успех реализации МРФ будет зависеть от осознания своей ответственности и установления партнерских отношений между всеми сотрудниками ЮНФПА, Исполнительного совета и партнеров Фонда в области развития; процесса транспарентности; и от готовности всех сотрудников выполнить необходимые требования.
I believe that creating the Bureau of Resources and Strategic Partnerships, to regroup many of these key constituencies and development partners, and strengthening the resource mobilization function within the new Bureau, will help to transform how UNDP approaches the issue of partnership. Я считаю, что создание бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям для объединения функций по поддержанию связей со многими из этих основных сотрудничающих сторон и партнеров по процессу развития и укрепление функций по мобилизации ресурсов в рамках этого нового бюро поможет изменить подходы ПРООН к вопросу о партнерстве.
The communication strategy addresses the information and communication needs of the various partners that will be involved in the global partnership called for by the eighth session of the Conference of the Parties. Коммуникационная стратегия ориентирована на удовлетворение информационных и коммуникационных потребностей различных партнеров по будущему механизму глобального партнерства, к созданию которого призвали участники восьмой сессии Конференции Сторон.
Her delegation called upon development partners to provide the requisite means of implementation, and underscored the importance of achieving a global partnership for development, as the necessary precondition for the fulfilment of all other goals. Ее делегация призывает партнеров по развитию предоставить необходимые средства для осуществления этих целей и подчеркивает важность обеспечения глобального партнерства в целях развития в качестве необходимого предварительного условия для достижения всех других целей.
Some countries recognized the partnership initiatives as a new and innovative tool designed to facilitate their search for new partners and strengthening partnerships, and called for partnerships to be a feature for the discussions at the international meeting. Представители ряда стран отметили, что партнерские инициативы являются новаторским инструментом, призванным облегчить их усилия по поиску новых партнеров и укреплению партнерских связей, и призвали включить вопрос о партнерских связях в повестку дня обсуждений на Международном совещании.