Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнеров

Примеры в контексте "Partnership - Партнеров"

Примеры: Partnership - Партнеров
Invites Parties, Signatories, partners and other stakeholders to provide financial and in kind support to the Mobile Phone Partnership Initiative. призывает Стороны, сигнатариев, партнеров и других заинтересованных субъектов оказывать финансовую помощь и помощь натурой Инициативе по Партнерству в области мобильных телефонов.
This aim is supported by the Partnership for Statistics Development in Asia-Pacific, which consists of international, regional and bilateral organizations and works "to improve the combined impact of capacity-building activities through enhanced coordination, synergy and complementarities among partners". Содействие в выполнении этой задачи оказывается Партнерством по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в котором участвуют международные, региональные и двусторонние организации и усилия которого направлены на «повышение результативности деятельности по наращиванию потенциала посредством более тесной координации и взаимодополняемости усилий партнеров».
In March 2000, the North Atlantic Council and the Euro-Atlantic Partnership Council recognized the need for allied nations and partners to undertake common action in the field of small arms and light weapons. В марте 2000 года Североатлантический совет и Совет Евроатлантического партнерства признали необходимость для стран-союзников и партнеров принимать общие меры в области стрелкового оружия и легких вооружений.
At the first meeting of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific, held prior to the second session of the Committee on Statistics, in December 2010, a regional coordination mechanism, referred to as "the Partnership", was established. На первом совещании партнеров по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшемся перед второй сессией Комитета по статистике в декабре 2010 года, был учрежден региональный механизм по координации, получивший название «Партнерство».
In the context of those meetings, the experts briefed the Global Partnership members on the status of the assistance requests and presented possible matchmaking options with a view to facilitating the delivery of assistance related to resolution 1540 (2004) in a timely and effective manner. В контексте этих заседаний эксперты информировали партнеров по глобальному партнерству о состоянии обработки запросов об оказании помощи и представляли возможные варианты подбора, с тем чтобы содействовать своевременному и эффективному оказанию помощи в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004).
In 2012, WHO and the Roll Back Malaria Partnership released a Global plan for insecticide resistance management in malaria vectors, which provides tailored guidance to countries, partners and the private sector. В 2012 году ВОЗ и Партнерство за обращение вспять малярии обнародовали Глобальный план по противодействию устойчивости переносчиков малярии к инсектицидам, который содержит конкретные инструкции для стран, партнеров и частного сектора.
The Partnership at its inaugural meeting, in December 2010, agreed to use the strategic goals and priorities of the Committee to form the basis for statistical capacity development activities of development partners in the region. На своем первом совещании в декабре 2010 года Партнерство постановило использовать стратегические цели и приоритеты Комитета для формирования основы в целях осуществления мероприятий партнеров по вопросам развития в регионе в области укрепления статистического потенциала.
The Global Partnership is an international network consisting of more than 100 partners, including non-governmental organizations (NGOs), disabled persons' organizations, Governments and the private sector. Глобальное партнерство представляет собой международную сеть в составе более 100 партнеров, включая неправительственные организации (НПО), организации инвалидов, представителей академических кругов, правительств и частного сектора.
Improved knowledge of the Team and its response partners, including the 2005 Asia-Pacific Humanitarian Partnership, the International Humanitarian Partnership and the Americas Support Module, could ensure that requests for Team support are made in a timely manner. Более глубокие знания относительно этой Группы и ее партнеров, включая созданное в 2005 году Азиатско-тихоокеанское гуманитарное партнерство, Международное гуманитарное партнерство и Модуль поддержки для Американского континента, могут способствовать своевременному обращению к Группе с просьбами об оказании помощи.
Welcomes the actions taken through the UNEP Global Mercury Partnership and urges all partners to continue their efforts and to support, participate in and contribute to the Partnership; приветствует меры, принятые по линии Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, и настоятельно призывает всех партнеров и далее предпринимать соответствующие усилия, а также оказывать поддержку Партнерству, участвовать в его деятельности и содействовать ему;
Working with other United Nations organizations and partners, the World Food Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations continued to provide support to the Pillar 3 Reference Group and Partnership Platform Forum. Работая в сотрудничестве с другими организациями и партнерами Организации Объединенных Наций, Всемирная продовольственная программа и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций по-прежнему предоставляли поддержку Справочно-информационной группе по третьему основному направлению и Форуму сообщества партнеров.
In 2001, MEXT and the NASDA co-chaired the Committee on Earth Observation Satellites, and NASDA also served as the Chair of the Integrated Global Observing Strategy Partnership. В 2001 году МПКСНТ и НАСДА выполняли функции сопредседателей Комитета по спутникам наблюдения Земли, а НАСДА выполняла также функции председателя Форума партнеров по Комплексной стратегии глобальных наблюдений.
Humanitarian and Development Partnership Team (HDPT) Группа партнеров по гуманитарным вопросам и вопросам развития
In support of the Government's resource mobilization efforts, UNIPSIL co-chaired, together with the Government and the World Bank, the Sierra Leone Development Partnership Committee, which resulted in the holding of an international donor conference in London in November 2009. В рамках поддержки усилий правительства Сьерра-Леоне по мобилизации ресурсов ОПООНМСЛ совместно с правительством и Всемирным банком руководило работой Комитета партнеров по вопросам развития Сьерра-Леоне, что позволило провести в ноябре 2009 года в Лондоне международную конференцию доноров.
In addition, under the "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative, UNODC and UNDP started developing a training manual aimed at providing development partners with knowledge of the potential of the Convention and of the Review Mechanism as a programming tool and framework. Кроме того, в рамках инициативы "Партнерство в области знаний о коррупции" УНП ООН приступило к разработке учебного пособия, направленного на ознакомление партнеров по развитию с потенциальными возможностями Конвенции и Механизма обзора в качестве инструмента и основы составления программ.
We call on our development partners to develop international frameworks for commodities, identifying elements for a new international commodity policy including, where appropriate, establishment of a "Global Partnership for Commodities". Мы призываем наших партнеров по процессу развития разработать международные рамочные основы в области сырьевых товаров с определением элементов новой международной сырьевой политики, включая, в случае необходимости, создание "Глобального партнерства в сырьевом секторе".
Considering that the Partnership is a voluntary one, there is a critical need for external funding to support its joint initiatives - funding that provides maximum flexibility to carry out key forest-related activities within partners' individual programmes of work. С учетом того, что Партнерство основано на добровольных началах, существует насущная потребность во внешних финансовых ресурсах в поддержку его совместных инициатив - финансовых ресурсах, обеспечивающих максимальную гибкость при проведении ключевых мероприятий в области лесоводства в рамках индивидуальных программ работы партнеров.
The Partnership's subregional networks in Central, East, Southern and West Africa facilitate coordination of partner support for scaling up malaria control, for example, by supporting countries to implement grants from the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Субрегиональные филиалы Партнерства в центральной, восточной, южной и западной частях Африки координируют усилия партнеров по оказанию поддержки деятельности по активизации борьбы с малярией, например содействуя странам в использовании субсидий Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The Subcommittee took note of the important roles played by organizations such as CEOS and by mechanisms such as the Integrated Global Observing Strategy Partnership towards international cooperation in matters relating to applications of remote sensing. Подкомитет принял к сведению важный вклад, вносимый такими организациями, как КЕОС, и такими механизмами, как Форум партнеров по Комплексной стратегии глобальных наблюдений, в расширение международного сотрудничества по вопросам, связанным с применением дистанционного зондирования.
The Active Partnership Policy is designed to bring the ILO closer to its constituents with a view to enabling the ILO to respond better to the needs of its social partners and to enhance the relevance of ILO activities. Политика активного партнерства направлена на то, чтобы сблизить МОТ с ее членами, с тем чтобы организация могла полнее удовлетворять потребности своих партнеров по деятельности в социальной сфере и повышать практическую значимость своих мероприятий.
To increase leverage of the regional road safety activities, the secretariat joined the Global Road Safety Partnership within the World Bank's Business Partners for Development Framework. Для повышения эффективности региональных мероприятий по обеспечению безопасности дорожного движения секретариат присоединился к Программе глобального партнерства по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения, являющейся частью Рамочной программы Всемирного банка для деловых партнеров в целях развития.
The meeting agreed to invite the regional commissions to be partners in the Partnership on Measuring ICT for Development, which currently consists of UNCTAD, ITU, OECD and the UNESCO Institute for Statistics. Участники совещания постановили пригласить региональные комиссии в качестве партнеров в состав Партнерства для анализа применения ИКТ в интересах развития, в которое в настоящее время входят ЮНКТАД, МСЭ, Организация экономического сотрудничества и развития и Институт статистики ЮНЕСКО.
Partnership and respect were indispensable, and the agreed decisions taken on the matter should now be fully implemented, to build on the progress made in the past year. Необходимо наладить партнерские отношения и обеспечить взаимное уважение партнеров, а также обеспечить полное выполнение решений, принимаемых по данному вопросу, на основе положительных результатов, достигнутых в прошлом году.
The meeting launched the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century consortium to reflect the commitment to bringing development partners together to make a real difference in providing statistics for evidence-based policy-making. На совещании было объявлено о создании консорциума «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке», символизирующего приверженность объединению усилий партнеров по процессу развития в целях существенного изменения положения в области обеспечения статистических данных для разработки политики на основе реальных данных.
The Subcommittee noted the important role played by organizations such as CEOS, ISPRS and IAF and by international entities such as the Integrated Global Observing Strategy Partnership in promoting international cooperation in the application of remote sensing technology, especially for the benefit of developing countries. Комитет отметил важную роль, которую играют такие организации, как КЕОС, МОФДЗ и МАФ, а также такие международные органы, как Форум партнеров по Комплексной стратегии глобальных наблюдений, в поощрении международного сотрудничества в области применения технологии дистанционного зондирования, особенно в интересах развивающихся стран.