For more detailed information, see the referred pages of the Yearbook. |
Более подробную информацию см. на указанных страницах Ежегодника. |
The pages of this report depict a United Nations in the midst of a dramatic transformation. |
На страницах настоящего доклада дано описание Организации Объединенных Наций, в которой полным ходом идет процесс глубоких преобразований. |
Media coverage of the Tribunal did not initially occupy newspaper front pages. |
По началу информация о деятельности Трибунала на первых страницах газет не появлялась. |
That fellow spends 50 pages telling us he doesn't know a thing. |
Парень на 50 страницах рассказывает, что он ничего не знает. |
The available options on the following pages vary depending on your choice. |
Все параметры, доступные на следующих страницах мастера, будут зависеть от этого выбора. |
Fortunately, the pawnbroker has devised a plan, gleaned from the pages of the Lumen. |
К счастью, ростовщик разработал план, найденный на страницах "Люмен". |
The secret history of the Seven Kingdoms is in these pages. |
Секретная история Семи королевств вся на этих страницах. |
SEAWATCH activities are also described in the WWW pages. |
Деятельность СИВОТЧ также описывается на страницах ШШШ. |
Output in printed pages multiplied by circulation; |
объем выпуска в печатных страницах, помноженных на тираж; |
Statistics regarding top pages visited and documents downloaded showed that user interest existed in a variety of subjects. |
Статистические данные о наиболее часто посещаемых страницах и загружаемых документах свидетельствуют о том, что пользователи проявляют интерес к различным темам. |
Replace with the text on the attached pages. |
Заменить текстом, содержащимся на прилагаемых страницах. |
The six elements on top of the page are used for navigating and will also appear on all subsequent pages. |
Верхние шесть элементов используются для навигации и присутствуют на всех последующих страницах. |
A second objective was to improve the coverage steps on pages 2 and 3 of the census questionnaires. |
Вторая цель заключалась в повышении степени охвата на страницах 2 и 3 опросных листов. |
On these pages, respondents are asked to identify and list the members of their household. |
На этих страницах респондентам предлагается указать и перечислить членов своих домашних хозяйств. |
This document of 622 pages was essentially a copy of the May draft. |
Этот документ на 622 страницах по сути дела был копией майского проекта. |
The bottlenecks are also shown on pages 5-6. |
Узкие места показаны также на страницах 5-6. |
The related legislative texts and precautionary measures are explained on pages 8 to 13 of the English text of the said report. |
Соответствующие законодательные тексты и меры предосторожности разъясняются на страницах 8-13 английского текста указанного доклада. |
I have the report before me, which is very long and contains 127 pages with different parts. |
Передо мной очень длинный доклад на 127 страницах, состоящий из различных частей. |
The table on pages 12 and 13 showed the range of support-cost rates in United Nations system organizations. |
В таблице на страницах 23 и 24 приводятся данные о ставках вспомогательных расходов в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
Having said that, the seven pages of the Joint Vision only describe the directions. |
Кстати, на семи страницах Совместной концепции освещаются только направления. |
These different undertakings have been briefly reported in the preceding pages. |
Об этих разнообразных начинаниях кратко рассказывается на предыдущих страницах. |
Open racism could be found only on some pages containing letters. |
Открыто расистские заявления можно было обнаружить только на страницах, публикующих письма читателей. |
As to the information that cannot be inserted in the space available for the answers, you may send it on separate pages. |
Информацию, которую не представляется возможным указать в месте, отведенном для ответов, Вы можете представить на отдельных страницах. |
The examples are in fact too numerous to cite in these pages. |
Число практических примеров столь велико, что их невозможно привести на страницах настоящего документа. |
Much of the material for the four new pages will be based on radio news stories in the respective languages. |
На четырех новых информационных страницах будут помещаться материалы, во многом основанные на сводках новостей Радио Организации Объединенных Наций на соответствующих языках. |