Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страницах

Примеры в контексте "Pages - Страницах"

Примеры: Pages - Страницах
The home page redesign project, which was carried out in close coordination with all major content-providing offices of the Secretariat, introduced a common branding element for top layer pages across all languages. Проект по модификации домашней страницы, который осуществлялся в тесной координации со всеми основными подразделениями Секретариата, представляющими для него материалы, позволил разместить общий элемент брендинга на страницах верхнего слоя на всех языках.
On the following pages you will find information on the RYE BELT project - background, goals, participants - and, of course, around the topic of rye. На последующих страницах вы найдете информацию о проекте RYE BELT, а именно: о предпосылках, целях, наших сотрудниках, ну и, конечно же, всё о ржи.
In fact, any Nitecaps listener could find a variety of merchandise that was available for purchase, often marketed in the pages of the Wick. Фактически любой слушатель «Найткэпс» мог найти множество товаров, которые можно было купить и которые часто рекламировались и предлагались на страницах журнала «Wick».
I've got every mail order catalogue since 1983 and they just flop open at the lingerie pages. мен€ есть все каталоги, начина€ с 1983 года. ќни сами открываютс€ на страницах с нижним бельем.
Turning to the crucial issue of group insolvencies, Section C on pages 238-241 favours an extensive approach of insolvency including groups of companies, while highlighting the disadvantages of such an approach. Что касается важнейшего вопроса о несостоятельности корпоративных групп, то в разделе С на страницах 290 - 293 предпочтение отдается расширительному подходу к несостоятельности, охватывающему группы компаний, при том, что внимание обращается на недостатки такого подхода.
Due to the laser characteristics, the clips have a conical shape, being larger on the first pages, becoming smaller and smaller to the end. Благодаря характеристикам лазера эта печать имеет коническую форму и более явно проступает на первых страницах, становясь все менее явной на последних страницах.
XFrames will be particularly useful to web developers who will be able to modify a single document and have that modification appear on all pages that contain the document within a frame. XFrames могут быть полезны для тех веб-дизайнеров, которые, модифицируя один документ, хотят отобразить изменения на всех страницах фреймового документа.
All in all, the totality of these small efforts has elevated the CHRAJ to a position of high profile: the activities of the CHRAJ are constantly on the front pages of Ghana's newspapers, making the Commission a household name. Благодаря всем этим точечным усилиям КПЧАЮ превратилась в весьма авторитетный орган: деятельность КПЧАЮ постоянно освещается на первых страницах ганских газет, что способствует росту ее популярности.
Rhythms leaving pages to the wall, composing letters arising the act of drawing words and after Process Refinement I took action... touch... and in a rock and roll band. Ритм, который появлялся на страницах, чтобы разрушить стены, сочинение стихов было простым физическим актом а позже стало процессом который позволил мне выступать на сцене... играть с рок-группой.
The top 10 users, by time spent on the website, have clocked an average of about 30 hours per month accessing pages on the website. Десять наиболее частых посетителей веб-сайта в среднем проводят на страницах веб-сайта около 30 часов в месяц.
Except as expressly authorized by PADI on the website pages, no part of the PADI website materials may be copied, photocopied, reproduced, translated, reduced to any electronic medium or machine-readable form, or retransmitted, in whole or in part. Полное или частичное копирование, воспроизведение, фотокопирование, перевод, размещение в средствах массовой информации или в машиночитаемой форме запрещено, кроме случаев, заранее оговоренных PADI на страницах сайта.
Simultaneously the statistical report is carried out on the basis of on-line systems statistic and "logs" analysis of webserver, as well as is propriety placing of possessed counters on pages of your website is valued. Паралельно ведется учет статистики посещений на основе онлайновых систем статистики и анализа "логов" вебсервера, а также оценивается правильность размещения счетчиков на страницах сайта.
Mishiev conducted lectures and regularly appeared in the pages of the city's newspaper titled Znamya Kommunizma, (The Banner of Communism) as well as in the regional newspaper titled Leninchi, written in the Azerbaijani language. Ягутил Мишиев проводил лекции и регулярно появлялся со своими материалами на страницах городской газеты «Знамя Коммунизма», а также в районной газете «Ленинчи», на азербайджанском языке.
During the early 1950s, Fox wrote Vigilante in Action Comics, as well as Western stories in the pages of Western Comics and science-fiction stories for DC's Mystery in Space and Strange Adventures. Фокс писал про Виджилантэ для Action Comics, а также истории в стиле вестерн на страницах журнала Western Comics и научно-фантастические рассказы журналов издательства DC Comics Mystery in Space (рус.
All of its events are heavily promoted on its website, by e-blasts to its continually growing mailing list, and on its Facebook and Twitter pages. Все его мероприятия широко рекламируются на веб-сайте с помощью электронных сообщений, оперативно рассылаемых по непрерывно пополняющемуся списку адресатов, и на его страницах в сети «Фейсбук» и в системе «Твиттер».
Mentions of the chovgan game also appear in "Khosrow and Shirin", a poem by the Persian poet and thinker Nizami Ganjavi, and in pages of the Turkic classic epic "Kitabi Dede Korkut". Упоминания об игре човган можно встретить также в произведении классика персидской поэзии, мыслителя Низами Гянджеви - «Хосров и Ширин», а также на страницах народного эпоса «Китаби Деде Коркуд».
What strikes me about Justine's story is also the fact that if you Google her name today, this story covers the first 100 pages of Google results - there is nothing else about her. В истории Джастин меня поражает то, что если сегодня задать в поисковике Google её имя, то на 100 страницах поиска будут ссылки на эту историю и ничего о ней самой.
This point is made quite clearly on pages 74, 76, 77, 78, 82, 84 and 85 of the official register published by the Parliament in 1996, entitled "The Forty-Sixth Legislative Session of the Haitian Parliament". Об этом ясно указывается на страницах 74, 76, 77, 78, 82, 84 и 85 справочника "Сорок шестая легислатура парламента Гаити", опубликованного парламентом в 1996 году.
Taken to military premises for interrogation, she was allegedly deprived of sleep for a day and a half and forced to sign a statement several pages long, which she was not allowed to read under threat of harm being done to her 18-month-old child. Ее доставили в военную комендатуру для допросов, не давали спать в течение полутора суток и заставили, не читая, подписать заявление на нескольких страницах под угрозой истязаний ее 18-месячного сына.
Buried within the pages of the report, however, is a startling admission: countries that integrated into the world economy most rapidly were not necessarily those that adopted the most pro-trade policies. Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: страны, которые быстрее всех влились в мировую экономику, это не обязательно те страны, которые приняли большинство правил, касающихся торговли.
The Advisory Committee had held a three-hour hearing on the matter and had asked questions to which the Secretariat had faxed 19 pages of answers on the evening of Monday, 24 May. Консультативный комитет провел трехчасовое совещание по данной теме и задал ряд вопросов, на которые Секретариат ответил сообщением на 19 страницах, присланных по факсу вечером в понедельник, 24 мая.
So I decided to leave behind a diary Preserving my 1 6yearold self in its pages So that one day I would be able to lead another Тогда я решил оставить дневник, на страницах которого сохранить себя 16-летним, чтобы однажды я смог направить кого-то ещё на завершение славного труда Салазара Слизерина.
The pages of the site contain information on the Committee's activities, regulations, information on the conventions that have been ratified and data on communications with the public. На страницах веб-сайта размещена информация о деятельности Государственного комитета охраны окружающей среды и лесного хозяйства, нормативно-правовые акты Республики Таджикистан, информация о конвенциях, ратифицированных Таджикистаном, данные о связях с общественностью.
All customization on the content and layout of the search and search-result pages was developed in-house for the six United Nations official languages, which includes non-Roman alphabet and bi-directional languages. Вся доработка материалов и их представление на страницах поиска и результатов поиска была произведена собственными силами для шести официальных языков Организации Объединенных Наций, включая языки с нелатинским алфавитом и двунаправленной письменностью.
The balance sheet of human development in terms of some of the millennium development goals is given on pages 21 to 25 of the Human Development Report, 2001. Информация о развитии людских ресурсов с точки зрения реализации некоторых поставленных в Декларации тысячелетия целей содержится на страницах 21-25 «Доклада о развитии человеческого потенциала» за 2001 год.