Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страницах

Примеры в контексте "Pages - Страницах"

Примеры: Pages - Страницах
(b) Optimal mix of various modes of translation (measured in pages) Ь) Оптимальное сочетание различных методов выполнения письменного перевода (в страницах)
Some elements of capacity development monitoring, evaluation and indicators are outlined on the pages of the UNDP website dedicated to capacity development. Некоторые элементы мониторинга, оценки и показателей развития потенциала приведены на страницах веб-сайта ПРООН, посвященных этой теме.
A selection of important issues and questions related to the greening of industry in the context of the anticipated global economic recovery are presented in the following pages. ЗЗ. Отобранные важные проблемы и вопросы, связанные с внедрением природосберегающих технологий в промышленности в контексте ожидаемого восстановления мировой экономики, излагаются на последующих страницах.
Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel. Документы о выдвижении, к которым прилагаются биографические данные каждого кандидата не более чем на четырех страницах, следует направлять Юрисконсульту.
The participants recommended that information provided by non-governmental organizations to treaty bodies throughout the reporting cycle be posted on the relevant country pages of the OHCHR website, where appropriate. Участники рекомендовали размещать информацию, предоставляемую договорным органам неправительственными организациями, на всем протяжении процесса подготовки докладов, на соответствующих страновых страницах веб-сайта УВКПЧ, там, где это уместно.
and add the following footnote on both pages: На обеих страницах включить следующую сноску:
UNOPS management has implemented 11 of the 59 recommendations and is presenting specific responses on pages 7 to 27 of this report. Руководство ЮНОПС выполнило 11 из упомянутых 59 рекомендаций и на страницах 7 - 27 настоящего доклада представляет конкретную информацию об их выполнении.
It is expected that parties will submit confidential information with labels marking it as such on all pages; Предполагается, что стороны представляют конфиденциальную информацию с такой маркировкой на всех страницах;
The principle of linguistic diversity was well served by its excellent web site pages in several languages, and the news centre was outstanding. Принцип лингвистического многообразия превосходно отражен на его страницах, функционирующих на нескольких языках, а новостной центр выше всяких похвал.
Text of the UNCITRAL Model Insolvency Law (1997) in English and French on facing pages, p. 768-789. На параллельных страницах текст Типового закона ЮНСИТРАЛ о несостоятельности (1997 год) на английском и французском языках, стр. 768-789.
Experts nominated by member States are encouraged to submit brief papers (approximately five pages) as contributions to the work of the Meeting. Экспертам, назначенным государствами-членами, в качестве вклада в работу совещания предлагается представить краткие доклады (примерно на пяти страницах).
The guideline limits the length of the report to an executive summary of four pages, while making certain that all of the necessary information is included. В соответствии с упомянутой методикой объем отчета сводится к резюме на четырех страницах, при этом в обязательном порядке следует включать нужную информацию.
Moreover, the first six pages of the indictment constituted an effective denial of the Rwanda genocide, which had been recognized by the United Nations. Более того, на первых шести страницах обвинительного заключения фактически отрицается факт руандийского геноцида, который был признан Организацией Объединенных Наций.
All pages in a document now have unique Evidence registration numbers for easy identification and presentation in court Сейчас для целей оперативной идентификации и представления в суде на всех страницах одного документа проставлены уникальные регистрационные номера доказательств.
On pages 12 to 14, the report describes the General Equal Treatment Act that came into force on 18 August 2006. На страницах 14 - 16 доклада речь идет об Общем законе о равном обращении, который вступил в силу 18 августа 2006 года.
What, paint directly on Mosconi's pages? Что, прямо на страницах Москони?
Think of me as an open book, upon whose virgin pages you shall scribe. Представь, что я- открытая книга, на чьих девственных страницах будут сделаны записи твоей рукой.
Why is your bookmark only like two pages in? Почему твоя закладка только в двух страницах?
The strong global consensus on the need to ensure the continued relevance and vitality of the treaty bodies is reflected in the pages that follow, which summarize a three-year-long process of reflection and consultation among all key stakeholders. Сильный глобальный консенсус в отношении необходимости обеспечения дальнейшей актуальности и жизнеспособности договорных органов находит свое отражение на последующих страницах, на которых обобщен трехлетний процесс размышлений и консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Please provide in the subsequent pages details on the inventories developed in your country. In doing so, please use the following definitions: Просьба предоставить на последующих страницах подробную информацию о кадастрах, составленных в Вашей стране, при этом используя следующие определения:
Some of the portal's pages make available content produced by the space, disaster risk and the emergency response communities: На некоторых страницах портала размещены материалы, подготовленные космическим сообществом, сообществами, занимающимися вопросами уменьшения опасности бедствий и экстренного реагирования:
Detailed information on the specific activities undertaken by the funds and programmes and by UNHCR is provided in separate annual reports, which can be found on the Intranet pages of the respective entities. Подробная информация о конкретных мероприятиях, осуществленных фондами и программами и УВКБ, представлена в отдельных ежегодных докладах, с которым можно ознакомиться на страницах соответствующих организаций в Интранете.
The relevance and usefulness of individual country profiles - consisting of two A4 pages of selected indicators presented in tables and charts - were demonstrated by high demand, with more than 37,000 downloads from 1 January to December 2013. Об актуальности и полезности данных по отдельным странам, которые размещаются на двух страницах формата А 4 в виде таблиц и диаграмм отдельных показателей, свидетельствовала их высокая востребованность: в период с 1 января 2013 по декабрь 2013 года было произведено более 37000 загрузок.
The Certificate of Approval shall be printed either on a single sheet of paper of format A3, folded in two, or on multiple A4 pages. Свидетельство о допущении должно быть напечатано либо на одном листе бумаги формата АЗ, сложенном вдвое, либо на нескольких страницах формата А4.
The secretariat had also prepared a lengthy compilation of comments, but as insufficient resources were available to have the document translated into all six official United Nations languages, it would be posted unofficially in English only on the password-protected pages of the UNCITRAL website. Секретариат подготовил также обширную подборку замечаний, однако ввиду недостаточности ресурсов для перевода документа на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций он будет в неофициальном порядке размещен на английском языке только на защищенных паролем страницах веб-сайта ЮНСИТРАЛ.