Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страницах

Примеры в контексте "Pages - Страницах"

Примеры: Pages - Страницах
That would include messages displayed on Internet pages or on a noticeboard, as well as utterances on television or radio programmes, regardless of whether a large number of people had actually seen, heard or read the message. Сюда будут относиться послания, распространяемые на страницах сети Интернет или на доске объявлений, а также устные заявления во время телевизионных или радиопрограмм, независимо от того, видело, слышало или читало эти заявления большое число людей.
As in other places around the world, the line between eating and drinking establishments is becoming increasingly blurred, so you should be able to grab anything from a coffee to a full meal in many of the places mentioned on these pages. Как и в других местах мира, граница между едой и напитками становится все более и более расплывчатой, поэтому вам следовало бы быть в состоянии испробовать что-либо, начиная от кофе и заканчивая полноценным ужином в различных местах, упомянутых на этих страницах.
You will be directed automatically to the e-recruitment system by clicking on a vacancy announcement on the UNAIDS Professional vacancies or UNAIDS General service vacancies pages. Щелкнув на объявление о вакансии на страницах «Вакансии категории специалистов ЮНЭЙДС» или «Вакансии категории общего обслуживания ЮНЭЙДС», вы автоматически входите в электронную систему найма.
In these pages, you will find information about the current status, currently known problems, information for and about Debian porters, and pointers to more information. На этих страницах вы найдёте информацию о текущем состоянии, известных в настоящее время проблемах, информацию для тех кто создаёт перенос и о них, а также ссылки на дополнительную информацию.
Welcome to the official pages of the State chateau of Hluboká, a national cultural monument managed by the National Conservation Institute, the territorial expert office in České Budějovice. Приветствуем Вас на официальных страницах Государственного замка Глубока над Влтавой, национального памятника культуры находящегося в ведении Государственного комитета по охране памятников, областная экспертная комиссия в г. Ческе Будейовице.
More information, including in particular the most recent texts of all discussion papers and drafts are available on the EFSOS pages of the website , so these are not presented or summarised here. Более подробная информация, в том числе тексты всех последних документов для обсуждения и проектов, имеется на страницах ПИЛСЕ в вебсайте
Translation of these pages could be prepared and furnished by these offices using their budgets or the Department of Public Information, through charge-backs, would be responsible for providing the translations. Письменный перевод размещаемых на этих страницах материалов может обеспечиваться либо самими этими подразделениями за счет их средств, либо Департаментом общественной информации с отнесением расходов на счет подразделений-заказчиков.
Our manual documents the different options will find the core options in the appendix, while the different extension specific options are descibed on the reference pages. Так же список основных параметров можно просмотреть в приложении Основные параметры конфигурации, а параметры специфичные для различных расширений описаны на страницах документации, посвященных этим расширениям.
in example above (and all the examples below) allows the selected option to be reproduced on next pages. в примере выше (и во всехпримерах ниже) позволяет сохранять выбранным значение той или иной опции поиска на следующих страницах результатов.
The user must not copy or otherwise reproduce contents or pages, or transfer, distribute or download any material on this site, or use any trade marks, brands, logotypes, etc. Пользователь не имеет права копировать целиком или частично или иным образом воспроизводить содержание Интернет-страниц или сами Интернет-страницы, распространять или записывать имеющуюся на страницах информацию, использовать имеющиеся в них торговые марки, товарные знаки, эмблемы и т.д.
In the introduction the authors admit that we know our choices will not please everyone-least of all the actors, producers, writers and directors who are honored in the pages that follow. Во вступительном слове авторы признают, что «мы знаем, что наш выбор не понравится всем - в первую очередь актёрам, продюсерам, сценаристам и режиссёрам, которые удостоились упоминания на последующих страницах.
In 800 meticulously argued and documented pages, Pinker shows that, over the course of history, there has been a dramatic decline in violence, both domestically and internationally - and that this downward trend is continuing through the post-Cold War years. На восьмистах дотошно аргументированных и задокументированных страницах Пинкер показывает, что в течение истории наблюдалось серьезное снижение уровня насилия, как внутри стран, так и в отношении других стран, и что эта тенденция к снижению продолжается в годы после холодной войны.
Whether I see it in a tweet, in a news headline or the glossy pages of a conservation brochure, that phrase bothers me, because we as conservationists have been sounding the alarms about the death of coral reefs for decades. Когда я вижу её в Твиттере, в заголовках новостей или на глянцевых страницах брошюры по охране природы, меня это сильно беспокоит, потому что мы, защитники природы, бьём тревогу по поводу гибели коралловых рифов уже десятилетиями.
Appearing sporadically in the pages of Fantastic Four over the following fifteen years, Franklin became a member of the pre-teen superhero team Power Pack as of issue #17 (December 1985) of that title until its cancellation with issue #62 (February 1991). Спорадически появляясь на страницах комиксов о Фантастической четвёрке на протяжении пятнадцати лет, Франклин стал членом предподростковой команды Сильное звено, начиная с выпуска #17 (Декабрь 1985 года) и был постоянным участником вплоть до закрытия серии в выпуске #62 (Февраль 1962 года).
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I I decided to leave behind a diary... preserving my 16-year-old self in its pages... so that one day I would be able to lead another... to finish Salazar Slytherin's noble work. Я знал, что Зал небезопасно открывать вновь, пока я в школе... поэтому я решил оставить дневник... сохранив себя шестнадцатилетнего на его страницах... чтобы однажды я снова смог... завершить славное дело Салазара Слизерина.
But then Elizabeth Bennet takes the lead, outmaneuvering the powerful lady Catherine de Bourgh in the final pages, and that is why "Pride and Prejudice" Но потом Элизабет Беннет берет на себя иннициативу, и мощно перехитрила Леди Катарину де Бург на финальных страницах, Именно поэтому "Гордость и Предубеждение"
"From the immensity of detail in these pages has emerged a clear direction for our future work." (A/49/1, para. 788) "Богатый подробностями материал, изложенный на страницах этого доклада, ясно указывает направление нашей будущей работы". (А/49/1, пункт 788)
It may be noted that during the official opening of proposals, pertinent pages of each copy of the proposers' cost offers were affixed with a time stamp and the submissions secured and retained by the Procurement Division. Можно отметить, что в ходе официального открытия оферт на соответствующих страницах каждой копии предложения оферентов, на которых указывалась цена, были проставлены время и дата, и эти страницы были переданы Отделу закупок.
With reference to question 1 of the matrix, since 2004 the Customs Code of Andorra has superseded the Customs Evasion Act of 4 March 1999 cited on pages 4 and 5 of the previous report. Что касается пункта 1 таблицы, то после 2004 года Таможенный кодекс Андорры заменил собой Закон об уклонении от уплаты таможенных пошлин от 4 марта 1999 года, который упоминается на страницах 4 и 5 предшествующего доклада.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that the Panel's interim report on quarantine and pre-shipment applications of methyl bromide could be found on pages 89 - 157 of the Panel's 2010 progress report. Представляя данный подпункт, Сопредседатель напомнил, что промежуточный доклад Группы о применении бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой находится на страницах 89-157 периодического доклада Группы за 2010 год.
Care leave as it relates to maternity protection, is explained on pages 6 and 7 of appendix 1 and on page 5 of appendix 2. Информация об отпусках, предоставляемых в связи с уходом за детьми, изложенная в связи с вопросом об охране материнства, приводится на страницах 6 и 7 приложения 1 и на странице 5 приложения 2.
On the following pages you will find a detailed overview of our products that cover a very wide range of applications and uses within the world of interactive children's entertainment.: the original Magic Touch play terminals for children - Made in Germany! На этих страницах Вы найдете подробный обзор предлагаемой нами продукции - широкий спектр вариантов нашего игрового оборудования и различных возможностей его использования.
The mini-series would lead into a dual storyline running in the pages of New Avengers #17-24 and Avengers #18-24, in which the character formed a new version of the Dark Avengers and ultimately garnered new powers, having turned himself into a Super-Adaptoid. Серия также нашла своё отражение на страницах New Avengers #17-24 и Avengers #18-24,где Норман формирует новых Тёмных Мстителей и превращается в Супер-Адаптоида.
The Font page can be used to configure various fonts like titles, axes labels and so on. Some of these fonts can be set on other pages as well, but on the font page you have them all in one place. На странице шрифтов можно настроить шрифты для заголовков, координатных меток и т. д. Некоторые из этих шрифтов можно настроить на других страницах, но здесь все они собраны в одном месте.
The questionnaire's first page number, as well as the interviewee's number, is written on the second page of the questionnaire if data about a building, dwelling, and a resident was on different pages and thus there was a need for linkage. Если данные о здании, жилище и жильце содержатся на различных страницах и, следовательно, требуют увязки, код первой страницы вопросника, а также код опрашиваемого лица указываются на второй странице вопросника.