| The inside pages preceding these two pages shall repeat the first of them in several languages, which must include English, Russian and Spanish. | На предшествующих им внутренних страницах повторяется на нескольких языках, из которых обязательными являются английский, испанский и русский языки, первая из этих двух страниц. |
| Basic browsing history information: the URLs of pages that you visit, a cache file of text from those pages, and a list of some IP addresses linked from pages that you visit. | Основная информация истории работы: URL-адреса посещенных страниц, файл кэша с текстом этих страниц и список некоторых IP-адресов, на которые есть ссылки на посещенных страницах. |
| The current country programme document is a maximum of seven pages in length (one cover page, four narrative pages and a two-page results and resources framework). | В настоящее время максимальный объем документа по страновой программе составляет семь страниц (титульный лист, четыре страницы содержания и описание результатов и ресурсов на двух страницах). |
| It was to be hoped that all departments of the Secretariat would comply with the proposals: at times information requiring 3 to 4 pages was provided in the Fifth Committee on 25 to 30 pages. | Следует надеяться, что все департаменты Секретариата будут выполнять положения этих предложений: иногда информация, требующая 3-4 страниц текста, представляется в Пятом комитете на 25-30 страницах. |
| Check our Installation pages for specific information about installing Debian/PowerPC on your system. | Информацию об установке Debian/PowerPC на вашей конкретной системе см. на наших страницах по установке. |
| See the unstable distribution pages for more information. | См. более подробную информацию на страницах нестабильного дистрибутива. |
| Limitations and severe problems of the current stable distribution (if any) are described on the release pages. | Недостатки и проблемы в текущем стабильном дистрибутиве (если есть) описаны на страницах выпуска. |
| These aims of the contract were reflected on 400 pages and 4 languages. | Эти цели контракта были отражены на 400 страницах и на 4 языках. |
| The first edition was very small, collecting only twelve unnamed poems in 95 pages. | Первый выпуск был очень небольшим и состоял лишь из двенадцати безымянных стихотворений на 95 страницах. |
| At one point, scenes were being rewritten so often it became necessary to note on script pages the hour of the revision. | В какой-то момент сцены переписывались так часто, что приходилось отмечать на страницах сценария час ревизии. |
| Some websites may offer the same content at multiple pages or domain names. | Некоторые веб-сайты могут предлагать один и тот же контент на нескольких страницах или на нескольких доменных именах. |
| 2.1 The list of facilities, given User by Service, is indicated on pages of this site. | 2.1 Перечень услуг, предоставляемых Сервисом Пользователю, указан на страницах данного сайта. |
| However, after another letter from Klemm, running to 23 pages, Ferguson changed his mind and allowed development to continue. | Однако после очередного письма от Клемма, на 23 страницах, Фергюсон передумал и позволил продолжить работу над проектом. |
| He also worked as associate editor of the Bermuda Recorder, and on its pages made known his opposition to segregation. | Также работал в качестве заместителя редактора газеты Bermuda Recorder, на страницах которой выступал против сегрегации. |
| The last five pages of the book are about life, economy and culture of the Netherlands Antilles. | В течение последних пяти страницах книги о жизни, о экономике и культуре Нидерландских Антильских островов. |
| Lamb Valley Detailed in the pages of the Green Arrow collected edition Straight Shooter. | Долина Лэмб Описана на страницах коллекционного издания Green Arrow «Straight Shooter». |
| It was first published in the pages of Philadelphia's Saturday Courier magazine, in 1832. | Впервые был напечатан на страницах журнала Saturday Courier (Филадельфия) в 1832 году. |
| This conflict soon spread outside of Spain and the discussion found its way into the pages of La Revolte in Paris. | Данный конфликт вскоре распространился за пределы Испании, и его обсуждение продолжилось на страницах парижской газеты La Revolte. |
| You will find further information with regard to our services on the following pages. | На следующих страницах Вы найдете более полную информацию по данным услугам. |
| It is clear that manufacturing process predominant on the newspaper pages. | Конечно, производственная тематика превалирует на страницах газеты. |
| On the pages, you can also find a schedule of flights departing and arriving aircraft at the airport Goleniów. | На страницах, вы также можете найти расписание рейсов, вылетающих и прибывающих самолетов в аэропорту Goleniów. |
| You can find the detailed information on current projects of our Forum on the subsequent pages of our site. | Подробную информацию о текущих проектах Форума Вы сможете найти на последующих страницах нашего сайта. |
| 16.04.2008 New information at Beta and Antar personal pages. | 16.04.2008 Обновление на личных страницах Беты и Антара. |
| Please find the results on their personal pages. | Результаты можно посмотреть на их личных страницах. |
| The environmental benefits of the package is the minimal material used, see the Environment pages for more information. | Однако экологическими преимуществами упаковки Ecolean является минимальное использование сырья (с подробной информацией можно ознакомиться на страницах, посвященных экологическим характеристикам упаковки). |