Afterwards, the character was brought back to the main Marvel Universe in early 2009 within the pages of Uncanny X-Men. |
После этого, персонаж вернули в главную вселенную Marvel в начале 2009 года на страницах Uncanny X-Men. |
He identified 90 historical factual errors in the first 64 pages of the book, some of which were corrected in the 1998 Penguin Books edition. |
Он нашёл на первых 64 страницах книги 90 исторических ошибок в фактах, некоторые из которых были исправлены в издании Penguin Books 1998 года. |
collects the phone numbers on the indexed pages. |
собирает телефонные номера на индексируемых страницах. |
The E-Commerce questionnaire, which is around 10 paper pages, was created as a paging design with appropriate questions grouped together on a single page. |
Вопросник по электронной коммерции, который состоял из примерно 10 бумажных страниц, был преобразован в постраничную структуру, в рамках которой соответствующие вопросы были сгруппированы на отдельных страницах. |
For more details, refer to the initrd(4) and lilo.conf(5) man pages. |
Подробней смотрите на страницах руководства initrd(4) и lilo.conf(5). |
Tom Defalco returned to Spider-Ham's world in 2009, in the pages of Amazing Spider-Man Family #4-5. |
Том де Фалко вернулся ко вселенной Свина-Паука в 2009, на страницах Amazing Spider-Man Family #4-5. |
The History of England is in "Volume the Second" (as are Love and Freindship and four other works) occupying 34 manuscript pages. |
«История Англии» содержится во втором томе (как «Любовь и дружба» и четыре другие работы) на 34 страницах манускрипта. |
Advanced search can be accessed by clicking the "Advance Search" link which is available on all pages on the forum. |
Вы можете осуществить расширенный поиск, щелкнув по ссылке «Расширенный поиск», доступной на всех страницах форума. |
In this regard on the pages of news paper "Vechernyaya Odessa" Iryna Tymokhova compared the artist with I.K. Aivazovsky. |
В этом смысле на страницах газеты «Вечерняя Одесса» Ирина Тимохова сравнивала живописца с И. К. Айвазовским. |
Some words occur in only certain sections, or in only a few pages; others occur throughout the manuscript. |
Некоторые слова появляются только в отдельных разделах книги или только на нескольких страницах; некоторые слова повторяются во всём тексте. |
For more information about Java software on Ubuntu Linux, please see the Java and JavaInstallation pages on the Community Ubuntu Documentation Web site. |
Вы можете получить дополнительные сведения об использовании программного обеспечения Java в операционной системе Ubuntu Linux на страницах Java и JavaInstallation (Установка Java) сетевого узла Community Ubuntu Documentation (Документация по Ubuntu, созданная сообществом). |
47, WP-Cache: Wordpress pages will be cached, some information will be saved as a html file, to achieve fast access. |
47, WP-Cache: Wordpress страницах будет храниться в кэше, некоторые сведения будут сохранены в HTML-файл, для достижения быстрого доступа. |
A fact or a person who deserves to be read in the pages of? |
Факта или лица, которые заслуживает того, чтобы прочитать на страницах? |
We welcome visitors on the pages of our website!! |
Приветствуем посетителей на страницах сайта!! |
On the following pages, we would like to present our hospital to you and inform you about the many different possibilities of plastic and aesthetic surgery. |
На нижеследующих страницах мы хотели бы представить Вам нашу клинику и проинформировать Вас о самых различных возможностях пластическо - эстетической хирургии. |
Bourgault offers product brochures in the PDF format, available for download in the product pages. |
Брошюры в формате PDF предлагаются для загрузки на страницах о продукции. |
Many of these are listed here in the innovation section, and others can be found on the individual company history pages on this site. |
Многие из них перечислены здесь в разделе "Внедрение технических новшеств", а другие можно найти на страницах этого сайта, посвященных истории отдельных компаний. |
Woodcock first came to know George Orwell after they had a public disagreement in the pages of the Partisan Review. |
Он был знаком и с Джорджем Оруэллом, однако впоследствии они вступили в публичный конфликт на страницах издания «Partisan Review». |
The states of individual controls are decoded at the server, and are available for use in ASP.NET pages using the ViewState collection. |
Состояния каждого компонента декодируется на сервере и доступно для использования в ASP.NET страницах через коллекцию ViewState. |
Several pages of the album's booklet, and single for "By the Way" contain paintings of a goat head. |
На нескольких страницах буклета и на обложке сингла «Ву the Way» изображена голова козы. |
If you use the value"%TITLE%", then it will be replaced by the name of the current category on the catalogue pages. |
Если Вы используете значение"%TITLE%", то на страницах каталога оно заменится названием текущей категории. |
System counter code is placed at the site's pages with the help of SSI (PHP/Perl). |
Код счетчика системы с помощью SSI (PHP/Perl) размещается на страницах сайта пользователя. |
On the following pages we want to introduce ourselves to you, will entertain and inform you. |
На страницах этого сайта мы хотели бы рассказать Вам о себе, информировать Вас и получить Вашу поддержку. |
Enter a search term in the search box located on the index, forum or topic pages. |
Введите слова для поиска в соответствующем поле, расположенном на главной странице, страницах просмотра форума или темы. |
The novella stories were originally printed on a weekly basis in Shukuu Shōnen Magazine in 16-page increments that consisted of 15 story pages and one title page. |
Манга представляла собой серию независимых историй, выходивших раз в неделю в Shukuu Shōnen Magazine на 16 страницах, что означало 15 страниц собственно истории и одна титульная. |