| But I sit behind glass lenses, filling up notebooks and triplicate forms, trying to capture the wolves within the pages of my journal. | А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала. |
| If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
| Do you know how many false writings are represented in these pages? | Известно ли вам колличество фальшивых документов, представленных на этих страницах? |
| It takes two pages to say all that? | И все это на 2-х страницах? |
| "Was bound Within these pages." | "было найдено на этих страницах." |
| See also direct links on participant pages. | также прямые ссылки на страницах участников конкурса. |
| And whatever Janus does or is, it's in those pages. | Чем или кем бы ни был Янус, он на тех страницах. |
| You'd still be covering earnings reports in the back pages of the "journal" if it weren't for me. | Ты бы до сих пор вел колонку о доходах знаменитостей на последних страницах "Журнала", если бы не я. |
| One speaker suggested that national action plans be made available through the UNODC country profile pages as a way of identifying entry points for technical assistance. | Один из выступавших высказал мнение, что национальные планы действий должны быть доступны на страницах веб-сайта УНП ООН, посвященных страновым профилям, с тем чтобы их можно было использовать в качестве основы для оказания технической помощи. |
| Read the latest about the Winslow boy right here in these pages! | Узнайте последние новости о мальчишке Уинслоу На страницах газеты! |
| As the Secretary-General's report sets out in its opening pages, illicit small arms adversely affect security, human rights and social and economic development. | Как говорится на первых страницах доклада Генерального секретаря, незаконное стрелковое оружие отрицательно сказывается на безопасности, правах человека и социально-экономическом развитии. |
| Draft regulations intended for discussion are published in the pages of republican newspapers and the draft texts can be obtained from the State Committee on Environmental Protection and in Parliament. | Проекты нормативно-правовых документов, предназначенные для обсуждения размещаются на страницах республиканских газет, также проекты можно получить в Государственном комитете охраны окружающей среды и в Парламенте. |
| Women's topics are among the most popular, numerous topics on the pages of the Republic's mass media. | Женская тематика одна из наиболее популярных и многочисленных на страницах республиканских СМИ. |
| The performance measure for translation, for example, is expressed in pages, whereas workload indicators are given in thousands of words. | Показатели деятельности по переводу, например, выражаются в страницах, в то время как показатели рабочей нагрузки - в тысячах слов. |
| Statistics on the number of hits and visitors, their favourite pages and peak hours and the days or weeks the website is accessed are kept monthly. | Ежемесячно готовятся статистические данные о количестве обращений и посещений, наиболее популярных страницах, а также часах, днях и неделях пиковой нагрузки. |
| It is not clear how the information provided on pages 24 and 25 of the report relates to this table. | Не ясно то, как представленная на страницах 24 и 25 доклада информация связана с этой таблицей. |
| The following text should be added to, and follow on from, that currently appearing on pages 28 and 29. | Следующий текст должен быть добавлен и следовать после текста, содержащегося в настоящее время на страницах 30 и 31. |
| To play such a poker bonus are usually certain conditions are necessary but which you can find on the pages of the online poker rooms. | Чтобы играть в покер такого бонуса, как правило, необходимы определенные условия, но которые вы можете найти на страницах онлайн покер-румов. |
| In addition, this text can appear in search results pages, and useful, descriptive text is more likely to be clicked on by users. | Кроме того, этот текст может появляться на страницах результатов поиска, и полезный, информативный текст скорее привлечет внимание пользователей. |
| For more information, errata, and status, see the Debian SPARC port pages. | См. дополнительную информацию, ошибки и информацию о текущем состоянии на страницах переноса Debian SPARC. |
| Updated versions of this installation manual are also available from the official Install Manual pages. | Обновлённые версии этого руководства по установке также доступны на официальных страницах руководства по установке. |
| Introduction to Google Analytics (the sixth most popular pages? | Введение в Google Analytics (шестое место среди самых популярных страницах? |
| We gather collective data, i.e. data on the number of visitors to our website and the pages which they visit. | Мы собираем "сводные данные" - то есть данные о количестве посетителей нашего веб-сайта и тех страницах, которые они посетили. |
| If you want to link to our Spybot-S&D pages, feel free to do so. | Если Вы хотите дать на своих страницах ссылку на сайт Spybot-S&D, мы будем только рады. |
| I often consult the man pages, c... | я часто консультироваться с человеком страницах, с... |