Английский - русский
Перевод слова Pages
Вариант перевода Страницах

Примеры в контексте "Pages - Страницах"

Примеры: Pages - Страницах
Throughout the year, all internal and external stakeholders continued to be well informed about this important Programme through numerous briefings, meetings, town hall meetings, regular newsletters, intranet and extranet pages, and other media. В течение всего года все внутренние и внешние заинтересованные стороны продолжали получать полную информацию об этой важной программе благодаря многочисленным брифингам, совещаниям, общим собраниям, публикации регулярных информационных бюллетеней на страницах внутренней и внешней сети и использованию других средств информации.
Even though a few pages of his passport were missing, they did not include those containing his name, address, photograph, etc. Хотя в его паспорте отсутствует несколько страниц, речь не идет о страницах с его именем и фамилией, адресом, фотографией и т.д.
In the latter case, all pages shall be stamped by the competent authorities or, alternatively, bound together in such a way that no page can be replaced without leaving obvious traces. В последнем случае на всех страницах должны стоять печати компетентных органов или все страницы должны быть переплетены таким образом, чтобы ни одну из страниц нельзя было изъять без оставления видимых следов .
In mediated democracy, public policy battles are fought not only in the legislature but on the evening news and the front pages, over the Internet and across radio waves. В демократическом обществе, где существуют свободные СМИ, политические баталии ведутся не только в парламенте, но и в вечерних новостях и на первых страницах газет, в Интернете и на радиоволнах.
UNCTAD's work is regularly reported in the media catering to the public at large, including on the front pages of prestigious newspapers and on the homepages of some internet access providers. Деятельность ЮНКТАД регулярно освещается средствами массовой информации, ориентированными на широкую аудиторию, в том числе на первых полосах авторитетных газет и на стартовых страницах ряда Интернет-провайдеров.
And you don't think I'd be featured in the pages of Hunks Quarterly? И ты не думаешь, что я могу фигурировать на его страницах?
1.13 The CTC takes note of the outlined bilateral treaties at pages 12 and 13 of the supplementary report which date to several years before the adoption of the resolution in September 2001. 1.13 КТК принимает к сведению приводимую на страницах 12 и 13 дополнительного доклада краткую информацию о двусторонних договорах, заключенных за несколько лет до принятия сентябрьского постановления 2001 года.
The Working Party's attention is drawn to the fact that further information and most recent texts of all discussion papers and drafts are available on the EFSOS pages of the website (). Внимание Рабочей группы обращается на тот факт, что дополнительная информация и тексты всех последних документов для обсуждения и проектов имеются на страницах ПИЛСЕ в веб-сайте ().
The Common Country Assessment of the United Nations in Kyrgyzstan notes that "the rights guaranteed by international instruments are still to move off the pages of official documents into people's lives". В Общей страновой оценке Организации Объединенных Наций по Кыргызстану отмечается, что "права, гарантируемые в международных договорах, еще нужно реализовать не на страницах официальных документов, а в реальной жизни людей"1.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
As you will read in the following pages, the Voluntary Fund has evolved and expanded over the past twenty-five years to become one of the largest humanitarian trust funds in the United Nations. Как вы увидите на последующих страницах, фонд добровольных взносов развивался и расширялся в течение последних 25 лет и превратился в один из крупнейших гуманитарных целевых фондов в системе Организации Объединенных Наций.
It called upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility. Она призвала Департамент продолжить работу над тем, чтобы на всех страницах веб-сайта были соблюдены все многоуровневые требования к его доступности.
Perhaps one of the most useful sections of the document is found in pages 56 to 58, which spells out 8 goals, 18 targets and more than 40 concrete indicators. Возможно, один из наиболее полезных разделов этого документа находится на страницах 69-74, где сформулированы 8 целей, 18 задач и более 40 конкретных показателей.
(c) Blue and red security fibres on all pages; с) вкрапление защитных волокон синего и розового цвета на всех страницах;
The types of personal information collected at these pages can be: name, address, email address, phone number, etc. Информация, собранная на этих страницах, может быть разнообразна: имя, адрес, еmail адрес, телефонный номер, и т.д.
If users do not receive toread sent pages, then it may be to the spam folder to find a look, or try to set to trust the sender. Если пользователи не получают toread направил страницах, то она может быть в папку для спама, чтобы найти взглядом, или попытаться установить доверие к отправителю.
To integrate the Social Bookmark Button by in the Magento product pages, one has only the following file open and there at the end but still within the ul> insert tags, their addthis code. Для интеграции Social Bookmark Button по на страницах Magento продукт, нужно лишь следующее открытие файла и там в конце, но еще в UL> вставка тегов, их AddThis код.
These "cookies" register information about the navigation of your computer on our website (loaded pages, date, time of day and length of visit etc. Эти «cookie-файлы» регистрируют информацию о навигации нашего сайта вашим компьютером (загруженных страницах, дате, времени дня, продолжительности посещения и т.д.
This means that Googlebot can't read text included in images or in most rich media files other than Flash files, or pages that are hidden behind JavaScript or require sign-in. Это означает, что робот Googlebot не сможет распознать текст в изображениях и большинстве мультимедийных файлов (кроме файлов Flash), а также на страницах, для которых требуется вход или которые вызываются сценариями JavaScript.
For more detailed information see the following pages: History of Aikido, The Development of Aikido and Organisation of Aikido. Более подробная информация находится на страницах: История айкидо, Создание айкидо и Организация айкидо.
Professional Family Pack, by viewing the respective product pages of avast! Professional Family Pack, вы найдете на страницах avast!
As an alternative to using the search form to find books, you can browse the ILAB books database by subject through the catalogues pages. В качестве альтернативы поиску книг с помощью формы поиска вы можете просмотреть базу данных книг ILAB по тематикам на страницах каталогов.
The Panel presents its findings and recommendations in the following pages and has striven to provide as much supporting evidence as possible in the annexes to the present report. Группа представляет свои выводы и рекомендации на следующих страницах доклада и стремилась включить как можно больше фактологических материалов в их обоснование в приложения к настоящему докладу.
I am on the front pages of all the world! Я на первых страницах газет во всем мире!
As the following pages demonstrate, there is considerable cooperation among various agencies dealing with aspects of ocean issues, for example, in relation to the rescue of persons at sea. Как будет продемонстрировано на страницах следующих глав, различные учреждения в значительной степени сотрудничают друг с другом в решении отдельных аспектов океанской проблематики, например в вопросах спасения людей на море.