INTRAC's organizational structure is consistent with the principles of a modern organization and with the structure and characteristics of Financial Intelligence Units in other countries. |
Организационная структура ИНТРАК отвечает принципам современной организации, а также структуре и особенностям подразделений по сбору оперативной финансовой информации, существующих в других странах. |
The organization of ECA into six substantive divisions is appropriate for that strategy and the five subregional offices provide an indispensable means for engaging ECA throughout the continent. |
Организационная структура ЭКА, которая состоит из шести основных отделов, отвечает требованиям этой стратегии, а пять субрегиональных представительств предоставляют необходимые возможности для проведения ЭКА своей деятельности на всем континенте. |
The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality. |
Предлагаемая структура четвертого пересмотренного варианта МСОК более точно отражает организацию производства по сравнению с предыдущим вариантом и больше подходит для описания существующих экономических реальностей. |
Statistics Sweden's IT organization is decentralized and exists on three levels: |
Организационная структура ИТ Статистического управления Швеции носит децентрализованный характер и имеет три уровня: |
This structure has an important role in the political organization of the nation and in communicating central government policies down to the village level. |
Эта структура играет важную роль в политической организации страны и в распространении государственной политики до уровня деревни. |
b) UNCCD national coordination body: name of the organization, institutional framework, address and web site |
Ь) Национальный координационный орган КБОООН: название организации, институциональная структура, адрес и вебсайт |
Therefore, the software interface structure of a system will reflect the social boundaries of the organization(s) that produced it, across which communication is more difficult. |
Поэтому структура программного интерфейса системы будет отражать социальные границы организации (организаций), которые её создали, по которой сложнее общение. |
It can be said that, by the end of 1992-1993 biennium, the programme has developed into a new organization consisting of complementary parts. |
Можно сказать, что к концу двухгодичного периода 1992-1993 годов в рамках программы сложилась новая организационная структура, включающая взаимодополняющие части. |
This chapter describes the current functions and organization of the Geneva Office, the Supply Division at Copenhagen and the UNICEF offices at Tokyo and Sydney. |
В настоящей главе излагаются нынешние функции и организационная структура Отделения в Женеве, Отдела снабжения в Копенгагене и отделений ЮНИСЕФ в Токио и Сиднее. |
The functions, powers and structure of an organization in a region would depend entirely on the political will of the Member States establishing it. |
Таким образом, функции, полномочия и структура какой-либо региональной организации будут полностью зависеть от политической воли государств-членов, которые будут создавать ее. |
a) the need to reconstruct ravaged areas (infrastructure, economy, social organization); |
а) необходимость реконструкции районов, подвергшихся разрушению (инфраструктура, экономика, социальная структура); |
The organization of markets in agricultural products, especially institutional and marketing aspects, have broken down and now need to be restored. |
Структура рынков сельскохозяйственной продукции, особенно в том, что касается институциональных аспектов и маркетинга, распалась и нуждается в восстановлении. |
The Republic of Colombia is constitutionally defined as a unitary, decentralized and autonomous State, which has a republican system of government and whose legal and political organization is based on respect for human dignity. |
Согласно конституционному определению, Республика Колумбия является унитарным децентрализованным автономным государством с республиканской формой правления, чья политико-правовая структура основывается на принципах уважения человеческого достоинства. |
The State party concludes that the prosecutor's organization at the time had no link whatsoever with the executive and was independent from it. |
В силу вышеизложенного государство-участник заключает, что существовавшая в то время структура прокурорского надзора не была никоим образом связана с исполнительной властью и действовала независимо от нее. |
The sustainable development home page: organization and content |
Информационная страница по вопросам устойчивого развития: структура и содержание |
The choice of the type of policy instrument was generally related to national circumstances, such as political structure, overall economic situation, the organization of the energy sector or social considerations. |
Выбор конкретного политического средства, как правило, увязывался с такими национальными особенностями, как политическое устройство, общая экономическая ситуация, структура энергетического сектора и социальные приоритеты. |
Territorial organization and jurisdiction of the judiciary |
Структура судебных органов и их территориальная юрисдикция |
Its organization and its jurisdiction are as follows: |
Ниже характеризуются его структура и компетенция. |
The organization and work of the bodies of state administration are regulated by law adopted by a two-thirds majority vote of the total number of MPs. |
Структура и компетенции органов государственного управления регулируются законом, принимаемым большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания. |
The present guidelines include an overview of the purpose and organization of the report and the substantive information required under the Convention. |
В них определяются цели и структура доклада, а также характер основной информации, которая должна представляться в соответствии с Конвенцией. |
B. State structure and organization of the Legislature and the Executive |
В. Структура государства, организация законодательной |
Several mentioned that the structure of the organization was very bureaucratic and that it was extremely difficult to get cases heard at the Committee on Standards. |
По мнению других, структура организации является чрезмерно бюрократической и слишком сложно добиться заслушания какого-либо дела в Комитете по стандартам. |
The new structure is a streamlined one, designed as a continuum reflecting a functional approach towards the organization and flow of work. |
Новая структура рационализирована, и она разработана как своего рода континуум, отражающий функциональный подход к организации и процессу работы. |
The functions, terms of reference, organization and operation of this mechanism shall be elaborated further at the first Meeting of the Parties. |
204.3 Функции, круг полномочий, организационная и оперативная структура этого механизма будут более подробно определены на первой сессии Совещания Сторон. |
Structure and organization of the health-care network for women |
Структура и организация сети медико-санитарного обслуживания для женщин |