UN-Women became the latest member of H4+ in 2012, joining UNFPA, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization, the World Bank and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
В 2012 году структура «ООН-женщины» стала самым новым членом партнерства «Здоровье-4+», присоединившись к ЮНФПА, Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения, Всемирному банку и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
It was astonishing that an entity established with the aim of assisting the United Nations with its office space and other real estate needs would adopt a position detrimental to the work of the Organization. |
Вызывает большое удивление, что структура, созданная для оказания Организации Объединенных Наций помощи в удовлетворении потребностей в служебных помещениях и прочих потребностей в объектах недвижимости, занимает позицию, которая наносит ущерб работе Организации. |
As an innovative arrangement - but without a regional basis, and one in which participation is open to all Members of the United Nations - the multinational Standby High Readiness Brigade, or SHIRBRIG, seeks to provide the Organization with rapid deployment capability. |
Создана новая структура, которая не имеет региональной основы и в которой могут участвовать все члены Организации Объединенных Наций, - многонациональная бригада высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций, или БВГООН; ее назначение - обеспечить для Организации потенциал быстрого развертывания. |
Her delegation would continue to work for genuine dialogue and mutual respect in the General Assembly and the Human Rights Council and hoped that the Organization's current human rights structure would lead to a more balanced assessment of the situation in the North and South countries. |
Делегация Кубы будет продолжать работать на Генеральной Ассамблее и в Совете по правам человека для налаживания настоящего диалога и взаимного уважения и надеется, что нынешняя структура Организации по обеспечению прав человека будет более взвешенно подходить к оценкам положения в странах Севера и Юга. |
During the Forum, UN-Women and the Network on Gender Equality of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development co-organized a side event and took part in the special session on gender equality that was held on the first day of the Forum. |
В ходе Форума Структура «ООН-женщины» и Сеть по гендерному равенству Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития совместными усилиями организовали параллельное мероприятие и приняли участие в специальной сессии по вопросу о гендерном равенстве, которая была проведена в первый день Форума. |
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) and the Peacebuilding Support Office will be responsible for monitoring and reporting on the progress of the Organization in the implementation of the plan. |
Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») и Управление по поддержке миростроительства будут отвечать за мониторинг и подготовку докладов о достигнутом Организацией Объединенных Наций прогрессе в осуществлении этого плана. |
The architecture would include a new dimension for enterprise risk management and internal control, which would enable the Secretariat to take a systematic and holistic approach proactively to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risk across the Organization. |
Структура будет включать новый аспект общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, который позволит Секретариату инициативно применять системный и целостный подход в целях выявления, анализа, оценки, приоритизации рисков, управления рисками и контроля за ними во всей Организации. |
1 February 2012: organization charts |
по состоянию на 1 февраля 2012 года: организационная структура |
Structure and organization of the schooling system of Guatemala |
Организационная структура системы школьного образования |
The current organization and structure; |
существующие организация и структура; |
On the organization and structure of the militia: |
Организация и структура ополченских формирований: |
Section 2 Functions and organization |
Раздел 2 Функции и организационная структура |
Structure and governance of the organization |
Структура и схема управления организации |
Management and organization structure; |
структура управления и организации; |
International Labour Organization, FAO, United Nations Industrial Development Organization, UNDP, United Nations Capital Development Fund (UNCDF), UN-Women, UNFPA |
Международная организация труда, ФАО, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, ПРООН, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), Структура «ООН-женщины», ЮНФПА |
Bulgaria's organization for emergency preparedness may not be optimally effective because of outdated equipment and lack of resources. |
Существующая в Болгарии структура деятельности по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям не может быть оптимально эффективной из-за устарелости оборудования и нехватки ресурсов. |
Life has shown that there is a need for this organization, which is essentially laying the foundations for the development of civil society in general. |
Это структура, которая, по сути, создает основу для развития гражданского общества в целом. |
The files you need for booting by another means are also on the CD; the Debian network archive and CD folder organization are identical. |
Для этого на компакт-диске есть все файлы; структура архива Debian в сети и каталогов CD идентичны. |
Single Window facility structure and organization |
Структура и организация механизма "единого окна" |
(a) Structure and organization of the mechanism |
а) Структура и организация механизма |
Several stressed the organization's flexibility, operational nature and field-oriented structure. |
Ряд из них подчеркнули гибкость и оперативный характер организации, а также то, что ее структура предназначается для деятельности на местах. |
The Kanak identity should be taken more broadly into account in the political and social organization of New Caledonia. |
Политическая и социальная организационная структура Новой Каледонии должна в большей степени отражать канакскую самобытность. |
The organization, functioning and responsibilities of the inspectorate are established by decree. |
Организационная структура, функционирование и полномочия генеральной инспекции администрации судебных и пенитенциарных учреждений определяются декретом. |
In November 2012, UN-Women was acknowledged as the 100th organization to publish information with IATI. |
В ноябре 2012 года Структура «ООН-женщины» вошла в число 100 организаций, опубликовавших информацию в рамках международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи. |
Overall, the organization and level of resources in 2002 were largely unchanged from 2001. |
В целом в 2002 году организационная структура и объем ресурсов не претерпели заметных изменений по сравнению с 2001 годом. |