Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Organization - Структура"

Примеры: Organization - Структура
Holacracy is highly compatible with stakeholder theory as its board structure allows for multiple stakeholders to be represented in the governance of an organization and for multiple organizations with shared interests to be linked at the governance level. Holacracy может легко совмещаться с Теорией заинтересованных лиц, поскольку структура правления в Holacracy допускает присутствие многочисленных представителей заинтересованных лиц в органах управления и обеспечивает связь между многочисленными организациями с общими интересами на уровне правления.
The present section describes the current functions and organization of the External Relations Group, which includes the Programme Funding Office, the Division of Information, the Division of Public Affairs and Greeting Card and related Operations (GCO). В настоящем разделе описываются нынешние функции и организационная структура Группы по внешним связям, в которую входят Управление по финансированию программ, Отдел информации, Отдел по связям с общественностью, а также Отдел поздравительных открыток и связанных с ними операций (ОПО).
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in articles 8-16, establishes a Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which is similar in organization and procedures to the Human Rights Committee established by the International Covenant on Civil and Political Rights. В статьях 8-16 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации предусмотрено учреждение Комитета по ликвидации расовой дискриминации, организационная структура и процедуры которого аналогичны Комитету по правам человека, созданному в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах.
The representative of FICSA took note of the progress report and the remark by WFP that the proposed band structure was not the most relevant structure for the organization, as there was wide disparity between jobs graded at P-3 and those graded at P-5. Представитель ФАМГС отметила доклад о ходе работы и замечание МПП о том, что предлагаемая структура диапазонов не является наиболее уместной структурой для организации, поскольку существуют значительные различия между должностными функциями на уровне С-3 и должностными функциями на уровне С-5.
The Conference welcomes the reform of the secretariat initiated by the Secretary-General of UNCTAD, and encourages his further efforts to ensure that the internal organization of the secretariat is consistent with the priorities, objectives and intergovernmental machinery established by the Conference. Конференция приветствует реформу секретариата, начатую по инициативе Генерального секретаря ЮНКТАД, и поддерживает его дальнейшие усилия по обеспечению того, чтобы внутренняя организационная структура секретариата соответствовала приоритетам, задачам и межправительственному механизму, установленным Конференцией.
As the organization mandated to assist the Committee for Development Policy in the identification of least developed countries, the Department of Economic and Social Affairs undertakes extensive work and provides advice to the Governments of the least developed countries on issues related to its specific international support measures. Как структура, на которую возложена ответственность за оказание Комитету по политике в области развития помощи в идентификации наименее развитых стран, Департамент по экономическим и социальным вопросам проводит большую работу и консультирует правительства наименее развитых стран по вопросам, касающимся осуществляемых Комитетом конкретных мер по оказанию международной поддержки.
Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: Вопросник состоит из пяти разделов: структура управления в области предупреждения преступности; направления предупреждения преступности; вопросы, связанные с осуществлением; международное сотрудничество и создание сетей; и заключительные вопросы.
Its structure, organization and functioning must be on exactly the same wavelength as the new reality, and must be strong enough to face the challenges of the present - and those, even more demanding, of the coming third millennium. Ее структура, организация и функционирование должны быть четко настроены на одну волну с новой реальностью и должны быть достаточно сильными для того, чтобы принять вызовы современности, а также еще более сложные вызовы грядущего третьего тысячелетия.
He noted that the new UNDP organization chart allowed for greater alignment between human resources and change management, with the Office of Human Resources now part of the Bureau of Planning and Resource Management. Он отметил, что новая организационная структура ПРООН позволяет достигать большего соответствия между развитием людских ресурсов и управлением изменениями, поскольку Управление людских ресурсов является сегодня подразделением Бюро планирования и управления ресурсами.
Is there an international police force that has the authority to tell Equatorial Guinea how to use its economic resources, when we already have an administrative and political organization for managing our resources with transparency? Разве существует какая-то международная полицейская структура, которая имеет право указывать Экваториальной Гвинее, как ей использовать свои экономические ресурсы, если у нас уже есть административно-политическая организация для транспарентного управления нашими ресурсами?
The Board found that the existing organization was inadequate to perform the missions of the Division of Headquarters Security and Safety Services related to the coordination and monitoring of Security and Safety Services for which it was responsible under satisfactory conditions. Комиссия пришла к выводу, что существующая организационная структура не является адекватной для удовлетворительного выполнения порученных Отделу служб безопасности и охраны Центральных учреждений задач в области координации и контроля деятельности служб охраны и безопасности.
(b) Draft terms of reference for regional organization groups and a proposed regional structure with a map and list of countries broken down into geographical groupings that might be used for monitoring purposes; Ь) проект круга ведения региональных организационных групп и предлагаемая региональная структура с картой и перечнем стран в разбивке по географическим группам, которые могли бы использоваться в целях мониторинга;
The structure of the study embraces a number of topical UGS issues such as new and emerging technologies, current status of UGS and new projects, legal framework, market organization and tariffs etc., and is as follows: Структура исследования охватывает ряд тем, касающихся ПХГ, таких как новые и новейшие технологии, нынешнее положение дел с ПХГ и новые проекты, правовая база, организация рынка, тарифы и т.д., и является следующей:
In the transport of dangerous goods by rail, establishment of the composition, the terms of reference and the regulations for the organization and operation of the Inter-ministerial Committee for the transport of dangerous goods by rail. в сфере железнодорожных перевозок опасных грузов определены структура, функции, а также принципы организации и функционирования Межведомственного комитета по перевозкам опасных грузов железнодорожным транспортом;
Metadata includes such information as temporal and spatial coverage of the dataset, the sampling design, ancillary data that might be included and the organization of the data in the database Метаданные включают такую информацию, как временной и пространственный охват ряда данных, структура выборки, вспомогательные данные, которые могут быть включены, и организацию данных в базе данных.
Inherent in the new structure was a streamlining of the Organization. Новая структура предполагала рационализацию деятельности Организации.
The current structure of the Organization was, however, not adequate to that purpose. Однако нынешняя структура Организации не соответствует этой цели.
The World Trade Organization has a specific organizational set-up to deal with the least developed countries. Специальная структура по вопросам наименее развитых стран имеется у Всемирной торговой организации.
The cost structures inherent in peacekeeping also present a number of implications for the Organization's oversight of available resources. Присущая миротворческой деятельности структура расходов также затрагивает целый ряд аспектов контроля Организации за использованием имеющихся ресурсов.
That strain comes from the structure of the Organization itself. Сама структура Организации порождает это напряжение.
The structure of the Organization must be such that financial and administrative mismanagement is prevented. Структура Организации не должна допускать финансовых и административных ошибок.
The Coordinating Organization has a structure which includes a General Assembly, a Governing Board, a Standing Commission and an Executive Secretariat. Организационная структура Координационного центра включает Генеральную Ассамблею, Руководящий совет, Постоянную комиссию и Исполнительный секретариат.
However, the design of the Organization and the commitment of managers do not currently promote such development. Однако структура Организации и позиция руководителей в настоящее время не способствуют такому повышению квалификации.
The DPM includes Women Organization, Democratic Youth, "Treasure of the Nation" Elderly People Organization, and local elected officials. Структура ДПМ включает в себя Женскую организацию, Демократическую Молодежь, Организацию пожилых людей «Сокровище Нации» и местных избирателей.
In 2001, the Danish Emergency Management Agency issued a nationwide nuclear disaster recovery plan, which lays down the organization and measures of the emergency services to be initiated to protect the public in the event of an accident at a nuclear plant. В 2001 году Датское агентство по ликвидации чрезвычайных ситуаций распространило общенациональный план действий по ликвидации последствий ядерных аварий, в котором устанавливается организационная структура аварийных служб и перечисляются необходимые меры по защите населения в случае аварий на атомных электростанциях.