Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Organization - Структура"

Примеры: Organization - Структура
Its mandate, as defined in "The organization of the United Nations Children's Fund", is to strengthen the capacity of UNICEF and its cooperating institutions to respond to the evolving needs of children and to promote an emerging new global ethic for children. Его мандат в том виде, как он определен в документе «Организационная структура Детского фонда Организации Объединенных Наций» заключается в том, чтобы укреплять потенциал ЮНИСЕФ и сотрудничающих с ним учреждений в плане удовлетворения меняющихся потребностей детей и содействия формированию новой глобальной этики в отношении детей.
The concept paper has been prepared, the goals and organization of the conference have been outlined and the Special Representative of the Secretary-General has initiated an intensive process of consultations with Governments of the subregion, donors and other interested parties. Уже подготовлен концептуальный документ, очерчены цели и организационная структура конференции, а Специальный представитель Генерального секретаря уже развернул процесс интенсивных консультаций с правительствами стран субрегиона, донорами и другими заинтересованными сторонами.
Operational objectives applied to such items as participation, documentation, location, timing, length, and organization of Conferences and sessions, the structure and functioning of the Group of Experts and its divisions and working groups, support and funding for developing countries and communications. Оперативные задачи касались таких вопросов, как участие, документация, место проведения, сроки, продолжительность и организация конференций и сессий, структура и функционирование Группы экспертов и ее отделов и рабочих групп, поддержка и финансирование развивающихся стран и средства связи.
The organizational structure of the association or organization, and the rules governing the amendment of its by-laws, and its merger or unification; организационная структура ассоциации или организации и правила, регулирующие внесение изменений в нормативные документы и ее слияние или объединение;
As part of the roll out of the implementation of the Cross-Sectoral National Gender Strategy for 2011-2013, UN-Women supported the Ministry of Women's Affairs in the organization of its first ever international donor meeting with the aim of seeking support for the implementation of the three-year strategy. В рамках первоначального этапа осуществления межсекторальной национальной гендерной стратегии на 2011 - 2013 годы структура «ООН-женщины» содействовала министерству по делам женщин в организации первого международного совещания доноров с целью заручиться их поддержкой в осуществлении этой трехлетней стратегии.
Also, the new organization chart of Algerian Customs calls for the creation, among other things, of a department in charge of prevention and security and a department in charge of ex post facto controls. Кроме того, новая организационная структура таможни Алжира предусматривает создание, среди прочего, департамента профилактики и безопасности и департамента последующего контроля.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) has covered costs and staff training for the organization and the opening of three shelters for women victims of gender-based violence. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») взяла на себя покрытие расходов и подготовку персонала в целях обустройства и открытия трех убежищ для женщин, подвергшихся гендерному насилию.
23.12 To continue the strengthening of the management structure of OHCHR, the organizational structure is revised to consist of four Divisions and eight branches and other organizational units, as reflected in the organization chart (see below). 23.12 В целях дальнейшего укрепления механизмов управления УВКПЧ его организационная структура пересматривается таким образом, чтобы в его состав входили четыре отдела и восемь секторов и других организационных подразделений, как это показано на соответствующей схеме ниже.
The tentative paper on the organization of work was structured in accordance with the draft provisional agenda and included a tentative list of chairpersons and keynote speakers for each of the agenda items and sub-items on the basis of interest expressed by member States thus far. Структура ориентировочного документа по организации работы соответствует проекту предварительной повестки дня, и этот документ содержит предварительный список председателей и основных докладчиков по каждому из пунктов и подпунктов повестки дня с учетом заинтересованности, выраженной на сегодня государствами-участниками.
At the system-wide level, harmonized IPSAS accounting policies and guidance were developed through a consultative process; at the individual organization level, each entity was responsible for establishing its own project team and dedicating sufficient resources to ensure implementation of IPSAS. На общесистемном уровне в рамках процесса консультаций разрабатываются согласованные директивы и инструкции по вопросам бухгалтерского учета, соответствующие положениям МСУГС; на уровне отдельных организаций каждая структура отвечает за формирование своей собственной группы по проекту и выделение достаточного объема ресурсов для обеспечения перехода на МСУГС.
The types of courts, their competence, establishment, abrogation, organization and composition, as well as the procedure they follow are regulated by a law adopted by a majority vote of two-thirds of the total number of Members of Parliament. Виды, полномочия, процедуры создания, роспуска, структура и состав судов, а также их правила процедуры регулируются законом, который принимается большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания.
(b) Regional police units were provided with information on the European Convention for the Prevention of Torture and an adequate organization was created for them to study the Convention within the framework of the academic year; Ь) региональные подразделения полиции обеспечивались информацией о Европейской конвенции по предупреждению пыток; была создана соответствующая структура, для того чтобы они могли изучать Конвенцию в рамках учебных года;
This law lays down the organization and functioning of the Constitutional Council which has as its objective to guarantee protection and respect for the Constitution, to interpret the Constitution and laws, and to consider and decide disputes relating to the election of members of the National Assembly. В этом законе закрепляется организационная структура и определяются функции Конституционного совета, задача которого заключается в обеспечении защиты и уважения Конституции, толковании Конституции и законов и в рассмотрении и решении споров, возникающих в связи с избранием депутатов Национального собрания.
These policies covered such issues as the structure and remit of the offices of the President and the Prime Minister, as well as the functions, structures and organization of the ministries. Эта стратегия охватывала такие вопросы, как структура и прерогативы канцелярий президента и премьер-министра, а также функции, структура и организация работы министерств.
(c) Personnel and organizational structure: risks pertaining to contracting process; staff performance evaluation and development; general organization of the office; guidance from headquarters; с) кадры и организационная структура: риски, относящиеся к процессу заключения контрактов; оценке деятельности персонала и развитию их навыков; общей организационной структуре; получению указаний от штаб-квар-
As a follow-up to the high-level stakeholders consultation on the implementation of the Framework held on 19 May 2008, the configuration will support the organization of a Consultative Group meeting to mobilize resources for the poverty reduction strategy paper for the period 2009-2012. В порядке выполнения решений, принятых в ходе консультаций высокого уровня по вопросам выполнения Рамочной программы, которые состоялись 19 мая 2008 года, структура по Сьерра-Леоне будет содействовать проведению заседаний Консультативной группы в целях мобилизации ресурсов на осуществление стратегии уменьшения нищеты в течение 2009 - 2012 годов.
It was agreed that the legislation needed revision because it failed in a number of areas, namely the provision of a clear administrative structure for the management of the organization and lack of financial powers. Достигнуто согласие в том, что законодательство нуждается в пересмотре, поскольку оно не действует в ряде сфер; например, в нем не прописана четкая административная структура управления организацией, не предусмотрены ее полномочия в отношении финансов.
For any organization, its objectives, internal structure and the environment in which it operates are continually evolving and, as a result, the risks it faces are continually changing. Цели, внутренняя структура и среда функционирования любой организации постоянно видоизменяются, и в результате постоянно меняются риски, с которыми она сталкивается.
While UN-Women is not an emergency or humanitarian relief organization, it will be requested by United Nations partners - and has already been requested by the gender sub-group of IASC - to make technical expertise available to ensure that the United Nations emergency response is gender responsive. Хотя Структура «ООН-женщины» не является организацией, занимающейся оказанием чрезвычайной или гуманитарной помощи, партнеры Организации Объединенных Наций будут просить ее предоставлять технические консультации, с тем чтобы чрезвычайная помощь Организации Объединенных Наций учитывала гендерные аспекты, и гендерная подгруппа МПК уже высказала такую просьбу.
The strategy, revised organization chart and proposal for the revised integrated budget would be submitted to the Committee for Programme and Coordination, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly for review and approval. На рассмотрение и утверждение Комитета по программе и координации, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи будут представлены стратегия, пересмотренная организационная структура и предложение в отношении пересмотренного комплексного бюджета.
Other striking results from the survey indicated that 61 per cent of respondents considered that UNCTAD top management was not communicating adequately with the rest of the organization; 62 per cent believed that the organizational structure of the UNCTAD secretariat was not functioning effectively. Другие поразительные результаты опроса: 61% ответивших считают, что высшее руководство ЮНКТАД не поддерживает должного контакта с другими сотрудниками организации; 62% считают, что организационная структура секретариата ЮНКТАД функционирует неэффективно.
The organization partnered with UNFPA in reproductive health programmes, in 2009 and 2011, and with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), for civic education for women, in 2011. В 2009 и 2011 годах организация сотрудничала с ЮНФПА в контексте программ охраны репродуктивного здоровья, а в 2011 году она сотрудничала со Структурой Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (структура "ООН-женщины") по вопросам гражданского образования для женщин.
Since 1998, China has published six white papers on national defence, clearly explaining its defence policy, military policy, force building and the nature and responsibility of the strategic missile force, its history of development and its structure and organization. За период с 1998 года Китай опубликовал шесть «белых книг» по вопросам национальной обороны, в которых четко разъясняются его оборонная политика, военная политика, принципы строительства сил и характер и обязанности стратегических ракетных сил, история их развития и их структура и организация.
It regulates the organizational units of the Ministry, their scope, organization of the headquarters and areas under their jurisdiction, manner of the management of organizational units and manner of programming, planning and execution of the tasks in the Ministry. Этим распоряжением устанавливаются организационные подразделения министерства, их состав, организационная структура центрального аппарата и вопросы, относящиеся к его юрисдикции, порядок управления организационными подразделениями и порядок составления программ, планирования и исполнения задач в министерстве.
Given the composition of the group, it is able to channel its work through the structures and functions of each member agency and organization to the persons representing them in the community, such as teachers, doctors, police officers, judges and State attorneys. Кроме того, структура Группы позволяет выполнять поставленные задачи, опираясь на подразделения и функции всех входящих в ее состав организаций и ведомств и на представителей этих организаций на местах, в том числе на учителей, врачей, сотрудников полиции, судей и прокуроров.