| A collective organization enables cooperatives to take on complex housing and infrastructure projects that would otherwise not be possible for an individual household. | Коллективная структура позволяет кооперативам браться за сложные проекты строительства жилья и инфраструктуры, которые не под силу отдельным семьям. |
| The collective organization and management of common areas and housing maintenance is also crucial to promoting affordability for low-income households. | Коллективная структура и коллективное управление местами общего пользования и содержанием жилищного фонда также чрезвычайно важны для обеспечения ценовой доступности для семей с низким уровнем дохода. |
| Its pluralistic composition and collegial organization guarantee its independence. | Плюралистический состав и коллегиальная структура Комиссии гарантируют ее независимость. |
| Belgium's current institutional organization and linguistic legislation are the result of a historical compromise. | Нынешняя институциональная структура и языковое законодательство являются результатом исторического компромисса. |
| Its organization is consistent with the letter and spirit of Beijing. | Его структура соответствует букве и духу Пекина. |
| While weakened in organization and capacity, the militia elements in West Timor remain a potential threat. | Хотя организационная структура и возможности элементов полувоенных формирований в Восточном Тиморе ослаблены, они продолжают представлять собой потенциальную угрозу. |
| In this highly competitive era, an organization can succeed only if it is staffed by competent and motivated personnel. | В эту эпоху чрезвычайно высокой конкуренции та или иная структура способна преуспеть только в том случае, если в ее штате числятся компетентные и целеустремленные сотрудники. |
| As emphasized particularly by industrial organization explanations of FDI, TNCs generally enjoy specific competitive advantages based on their superior proprietary technological and organizational capacities. | Отраслевая структура распределения ПИИ особенно наглядно свидетельствует о том, что ТНК обычно пользуются конкретными сравнительными преимуществами, обусловленными превосходством в присущих им технологических и организационных возможностях. |
| The present bulletin establishes the current functions and organization of the Executive Office of the Secretary-General. | В настоящем бюллетене определяются нынешние функции и структура Административной канцелярии Генерального секретаря. |
| However, the mandate, organization and function of such a commission must be clarified. | Тем не менее мандат, структура и функции такой Комиссии необходимо уточнить. |
| A new ports organization is identical for both, sea and river ports. | Новая организационная структура будет одинаковой как для морских, так и для речных портов. |
| The resulting organization presents the indicators under four major dimensions, further broken down into themes and sub-themes. | Разработанная в результате структура предусматривает разбивку показателей по четырем основным аспектам, которые далее разделяются на темы и подтемы. |
| The Secretary-General promulgates mandates of the Secretariat departments by issuing bulletins on the functions and organization of each department. | Генеральный секретарь определяет полномочия департаментов Секретариата в своих бюллетенях, в которых описаны функции и структура каждого департамента. |
| During its first year, UN-Women established the foundations of a strong organization. | З. В течение первого года своей деятельности структура «ООН-женщины» заложила основу для сильной организации. |
| UNWomen may also act as implementing partner or responsible party for another United Nations organization. | Структура «ООН-женщины» может также выступать в качестве партнера-исполнителя или ответственной стороны от имени другой организации системы Организации Объединенных Наций. |
| A new IT organization was established at Statistics Sweden in July 2000. | В июле 2000 года в Статистическом управлении Швеции была определена новая организационная структура использования ИТ. |
| The Executive Director stated that she would rely on the Executive Board's guidance as UN-Women became a fully functioning and operational organization. | Исполнительный директор заявила, что она будет полагаться на руководящие указания Исполнительного совета, учитывая, что структура «ООН-женщины» стала полностью функциональной и действующей организацией. |
| As such, UN-Women has become a JIU participating organization, and contacts were established in 2011. | В качестве таковой Структура «ООН-женщины» стала организацией, участвующей в ОИГ, и в 2011 году были установлены контакты. |
| An organization chart for the Mission is contained in section A of the annex to the report. | Организационная структура Миссии содержится в разделе А приложения к докладу. |
| In doing so, it will endeavour to apply them consistently throughout the organization. | Благодаря этому структура «ООН-женщины» постарается обеспечить их последовательное применение в организации. |
| The governing structure of the technology bank will depend on the nature of the organization. | Структура управления банком технологий будет зависеть от характера его организации. |
| UN-Women has recently laid the foundations for a strong organization for the future. | Недавно структура «ООН-женщины» заложила основу для эффективной организации своей работы в будущем. |
| Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. | В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации. |
| UN-Women appeals to all its stakeholders to contribute an appropriate level of resources which enables the organization to deliver on its mandate. | Структура «ООН-женщины» обращается ко всем своим ключевым партнерам с призывом содействовать выделению достаточного объема ресурсов, позволяющего организации выполнять свои задачи. |
| The annex to the budget proposal contains the proposed organization chart of the Mission. | В приложении к бюджетному предложению излагается предлагаемая организационная структура Миссии. |