| Bahrain, Oman and Qatar made reference to their cooperation with other States through the Gulf Cooperation Council. | Бахрейн, Катар и Оман упомянули о своем сотрудничестве с другими государствами по линии Совета сотрудничества стран Залива. |
| Ms. Al-Raqadi (Oman) said that her country had made significant gains in promoting the rights and welfare of Omani children. | ЗЗ. Г-жа аль-Ракади (Оман) говорит, что страна достигла значительных результатов в поощрении прав и благополучия оманских детей. |
| Bahrain and Oman have already positively responded to her request and extended an invitation for a visit in 2006. | Бахрейн и Оман уже положительно откликнулись на ее просьбу и пригласили ее посетить эти страны в 2006 году. |
| Consequently, Oman exports no weapons or ammunition. | Поэтому Оман не экспортирует оружие и боеприпасы. |
| Oman is not considered to be a drug-producing country. | Оман не считается страной, занимающейся производством наркотиков. |
| Oman noted that Algeria is trying to combat poverty and to improve levels of health and education. | Оман отметил, что Алжир прилагает усилия для борьбы с нищетой и повышения уровней здравоохранения и образования. |
| Oman enquired if Algeria will be able to meet the MDGs by 2015. | Оман поинтересовался тем, сможет ли Алжир добиться ЦРДТ к 2015 году. |
| Oman enquired about the objectives and challenges that are faced by Tunisia in its fight against terrorism and fanaticism. | Оман поинтересовался, какие цели преследует Тунис в борьбе с терроризмом и фанатизмом и с какими трудностями он при этом сталкивается. |
| The following observer States were represented: Andorra, Cook Islands and Oman. | В качестве государств-наблюдателей были также представлены: Андорра, Оман и Острова Кука. |
| Oman noted that every year Saudi Arabia receives large numbers of expatriates from many parts of the world. | Оман отметил, что Саудовская Аравия ежегодно принимает у себя большое число выходцев из многих других уголков планеты. |
| Oman asked about the mechanisms in place to better provide the requirements and services to these groups. | Оман задал вопрос о созданных механизмах для наиболее полного удовлетворения потребностей и обслуживания таких групп лиц. |
| I'm depending on you, Oman. | Мой успех зависит от тебя, Оман. |
| In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. | В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций. |
| 23 January 1982, Muscat, Oman | 23 января 1982 года, Мускат, Оман |
| Oman noted that constitutional discussions were a priority for New Zealand in its efforts to improve human rights. | Оман отметил, что одним из приоритетов Новой Зеландии в контексте ее усилий по улучшению ситуации в области прав человека является обсуждение вопросов конституционного устройства. |
| Oman commended the developments achieved by China, including its efforts in providing decent living standards in both urban and rural areas. | Оман одобрил достигнутые Китаем успехи, в том числе его усилия по обеспечению достойного уровня жизни как в городских, так и в сельских районах. |
| 120.32 Take further measures to enhance relevant human rights laws and regulations (Oman); | 120.32 принимать дальнейшие меры с целью повышения эффективности соответствующих законов и положений в области прав человека (Оман); |
| El Salvador, Mexico and Oman also reported allocating specific resources for women's health from the health sector budget. | Сальвадор, Мексика и Оман также сообщили о выделении определенного объема ресурсов на цели охраны здоровья женщин из бюджета сектора здравоохранения. |
| Rapporteur: Said Nasser Al-Harthy (Oman) | Докладчик: Саид Нассер Аль - Харти (Оман) |
| Signature: Oman (23 September 1999) | Подписание: Оман (23 сентября 1999 года) |
| Acceptance: Oman (4 December 1998) | Признание: Оман (4 декабря 1998 года) |
| Oman had also acceded to the United Nations Convention to Combat Desertification, which it believed to be an effective tool. | Оман присоединился также к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, которая, по его мнению, является эффективным инструментом. |
| Signature: Oman (20 December 2000) | Подписание: Оман (20 декабря 2000 года) |
| But Oman is determined to proceed with its plans for economic diversification and harmonization with the regional and international economic environment. | Но Оман решительно намерен и далее выполнять свои планы по диверсификации экономики и согласованию своей экономической деятельности с региональными и международными экономическими условиями. |
| Several countries initiated water reuse programmes (Bahrain, Egypt, Oman, Qatar and Saudi Arabia). | В ряде стран было начато осуществление программ повторного использования водных ресурсов (Бахрейн, Египет, Катар, Оман и Саудовская Аравия). |