Bahrain, Oman and Qatar made reference to their cooperation with other States through the Gulf Cooperation Council. |
Бахрейн, Катар и Оман упомянули о своем сотрудничестве с другими государствами по линии Совета сотрудничества стран Залива. |
Ms. Al-Raqadi (Oman) said that her country had made significant gains in promoting the rights and welfare of Omani children. |
ЗЗ. Г-жа аль-Ракади (Оман) говорит, что страна достигла значительных результатов в поощрении прав и благополучия оманских детей. |
Bahrain and Oman have already positively responded to her request and extended an invitation for a visit in 2006. |
Бахрейн и Оман уже положительно откликнулись на ее просьбу и пригласили ее посетить эти страны в 2006 году. |
Consequently, Oman exports no weapons or ammunition. |
Поэтому Оман не экспортирует оружие и боеприпасы. |
Oman is not considered to be a drug-producing country. |
Оман не считается страной, занимающейся производством наркотиков. |
Oman noted that Algeria is trying to combat poverty and to improve levels of health and education. |
Оман отметил, что Алжир прилагает усилия для борьбы с нищетой и повышения уровней здравоохранения и образования. |
Oman enquired if Algeria will be able to meet the MDGs by 2015. |
Оман поинтересовался тем, сможет ли Алжир добиться ЦРДТ к 2015 году. |
Oman enquired about the objectives and challenges that are faced by Tunisia in its fight against terrorism and fanaticism. |
Оман поинтересовался, какие цели преследует Тунис в борьбе с терроризмом и фанатизмом и с какими трудностями он при этом сталкивается. |
The following observer States were represented: Andorra, Cook Islands and Oman. |
В качестве государств-наблюдателей были также представлены: Андорра, Оман и Острова Кука. |
Oman noted that every year Saudi Arabia receives large numbers of expatriates from many parts of the world. |
Оман отметил, что Саудовская Аравия ежегодно принимает у себя большое число выходцев из многих других уголков планеты. |
Oman asked about the mechanisms in place to better provide the requirements and services to these groups. |
Оман задал вопрос о созданных механизмах для наиболее полного удовлетворения потребностей и обслуживания таких групп лиц. |
I'm depending on you, Oman. |
Мой успех зависит от тебя, Оман. |
In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. |
В 2010 году Оман принял новый закон о налогообложении, который предусматривает согласование ставок налогообложения среди различных учреждений и увеличение числа налоговых стимулов для поощрения инвестиций. |
23 January 1982, Muscat, Oman |
23 января 1982 года, Мускат, Оман |
Oman noted that constitutional discussions were a priority for New Zealand in its efforts to improve human rights. |
Оман отметил, что одним из приоритетов Новой Зеландии в контексте ее усилий по улучшению ситуации в области прав человека является обсуждение вопросов конституционного устройства. |
Oman commended the developments achieved by China, including its efforts in providing decent living standards in both urban and rural areas. |
Оман одобрил достигнутые Китаем успехи, в том числе его усилия по обеспечению достойного уровня жизни как в городских, так и в сельских районах. |
120.32 Take further measures to enhance relevant human rights laws and regulations (Oman); |
120.32 принимать дальнейшие меры с целью повышения эффективности соответствующих законов и положений в области прав человека (Оман); |
El Salvador, Mexico and Oman also reported allocating specific resources for women's health from the health sector budget. |
Сальвадор, Мексика и Оман также сообщили о выделении определенного объема ресурсов на цели охраны здоровья женщин из бюджета сектора здравоохранения. |
Rapporteur: Said Nasser Al-Harthy (Oman) |
Докладчик: Саид Нассер Аль - Харти (Оман) |
Signature: Oman (23 September 1999) |
Подписание: Оман (23 сентября 1999 года) |
Acceptance: Oman (4 December 1998) |
Признание: Оман (4 декабря 1998 года) |
Oman had also acceded to the United Nations Convention to Combat Desertification, which it believed to be an effective tool. |
Оман присоединился также к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, которая, по его мнению, является эффективным инструментом. |
Signature: Oman (20 December 2000) |
Подписание: Оман (20 декабря 2000 года) |
But Oman is determined to proceed with its plans for economic diversification and harmonization with the regional and international economic environment. |
Но Оман решительно намерен и далее выполнять свои планы по диверсификации экономики и согласованию своей экономической деятельности с региональными и международными экономическими условиями. |
Several countries initiated water reuse programmes (Bahrain, Egypt, Oman, Qatar and Saudi Arabia). |
В ряде стран было начато осуществление программ повторного использования водных ресурсов (Бахрейн, Египет, Катар, Оман и Саудовская Аравия). |