Vice President George H. W. Bush visited Oman in 1984 and 1986, and President Bill Clinton visited briefly in March 2000. |
Вице-президент Джордж Буш-старший посещал Оман в 1984 году и 1986 году; краткий визит президента Билла Клинтона состоялся в марте 2000 года; вице-президент Дик Чейни также посещал Оман в 2002, 2005 и 2006 годах. |
We strongly believe when investing in Borovets that it is very important to buy close to the areas where the Sultan of Oman and Equest Balkan already own land. This is because these are the areas which have approved funding and will receive the new investments and infrastructure. |
Мы убеждены в том, что, когда Вы делаете инвестиции в Боровец, что очень важно, пожелаете купить близко к области, где султан Оман и Equest Balkan Ltd уже имеют собственные земли, эти районы уже утверждены на получение финансирования для новых проектов и инфраструктуры. |
When Qatar Airways was banned from Saudi airspace, Oman stepped in and transported Saudi-based Qataris back to Doha. |
После того, как Qatar Airways были запрещены авиаперелёты в воздушном пространстве Саудовской Аравии, Оман разрешил Дохе осуществлять авиаперевозки в своём воздушном пространстве. |
In May 2009, Oman signaled support for Yemen's integrity and the government of President Ali Abdullah Saleh by withdrawing the Omani citizenship of southern Yemeni politician Ali Salim Al Bidh, who was believed to be stoking separatist sentiment in south Yemen. |
В мае 2009 года Оман высказался в поддержку территориальной целостности Йемена и правительства президента Али Абдаллы Салеха, лишив оманского гражданства йеменского политического деятеля Али Салема аль-Бейда, который подозревался в разжигании сепаратистских настроений на юге Йемена. |
Examined individually, three countries in this group - Saudi Arabia, Kuwait and Oman - are expected to have achieved a surplus, while the other three are estimated to have recorded a deficit in 1998. |
Применительно к отдельным странам этой группы ситуация была следующей: три страны, а именно Саудовская Аравия, Кувейт и Оман, свели свой баланс в 1998 году с активным сальдо, а три другие страны - с дефицитом. |
It included the regional meeting on social indicators, held at Muscat, Oman, in October/November 2000, and the round-table discussion on capacity-building of NGOs, held in Cairo in July/August 2000. |
Он включал в себя проведение регионального совещания по социальным показателям в октябре/ноябре 2000 года в Маскате, Оман, и обсуждение «за круглым столом» по вопросу о наращивании потенциала НПО в июле/августе 2000 года в Каире. |
Increase efforts to control endemic diseases, which constitute the main reason for the high number of deaths among citizens (Oman); |
83.141 принимать более активные меры для борьбы с эндемическими заболеваниями, которые являются основной причиной высокой смертности (Оман); |
The border agreements signed between Oman and a number of neighbouring States deal with aspects relating to the prevention of infiltration and smuggling and other issues. |
в соглашениях о пограничном контроле, которые Оман подписал с рядом соседних государств, затрагиваются аспекты, касающиеся предотвращения проникновения в страну определенных категорий лиц и контрабанды, а также другие проблемы. |
Oman is estimated to have registered the lowest budget-to-GDP ratio among the GCC countries in 1998 at 2.8 per cent, although it was above the 1997 ratio of 0.7 per cent. |
Наименьший показатель бюджетного дефицита в процентах к ВВП среди всех стран ССЗ в 1998 году имел Оман (2,8 процента), хотя этот показатель и был выше показателя за 1997 год (0,7 процента). |
During his eight years as Register, Oman made increased international protection of American copyrights his highest priority, and, to promote that effort, he established the International Copyright Institute to train foreign copyright officials. |
За восемь лет в качестве регистратора, Оман усилил международную защиту американского авторского права (для этого был создан Международный институт авторского права). |
Oman is a member of the following copyright treaties: Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works WIPO Copyright Treaty WIPO Performances and Phonograms Treaty "Law For the Protection of Copyright and Neighbouring Rights" (PDF). |
Оман является членом следующих авторских договоров: Бернской Конвенции об охране литературных и художественных произведений Договор ВОИС по авторскому праву ВОИС по Исполнениям и Фонограммам Law For the Protection of Copyright and Neighbouring Rights (неопр.). |
Also reported by UNMIBH for Bosnia and Herzegovina. Bulgaria and Mexico. Belarus, Bulgaria, Chile, Denmark, Latvia, Monaco, Morocco, Oman, the Philippines, Poland, Romania, Senegal, Slovenia, Spain and Switzerland. |
Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 16 Беларусь, Болгария, Российская Федерация, Чешская Республика. 17 Беларусь, Болгария, Египет, Иордания, Кипр, Кувейт, Ливан, Оман, Республика Корея, Румыния, Чили и Япония. |
Given the human development dynamic, the Sultanate has developed a long-term (1996-2020) development strategy known as "Oman 2020", and formulated a vision for the future national economy. |
Учитывая динамику развития человеческого потенциала, Султанат Оман разработал долгосрочную стратегию развития "Оман-2020" (на 1996-2020 годы) и сформулировал принципы дальнейшего развития экономики страны. |
Oman? We all know our people went too far. |
Единственный ключ - это Оман. |