Примеры в контексте "Oman - Оман"

Примеры: Oman - Оман
Oman appreciated Mauritania's firm cooperation during the universal periodic review, as demonstrated by the transparent discussion of the national report during the interactive dialogue. Оман по достоинству оценил активное сотрудничество Мавритании в ходе универсального периодического обзора, свидетельством которого служит транспарентное обсуждение национального доклада во время интерактивного диалога.
Oman provided a full range of health care and education services for its children, with particular attention to orphans and young persons. Оман предоставляет весь диапазон медицинских и образовательных услуг детям граждан страны и уделяет особое внимание сиротам и молодежи.
Oman had updated its legislation and adopted numerous measures aimed at protecting the rights of the various components of the labour force. Оман обновил свое законодательство и принял целый ряд мер, направленных на защиту прав различных элементов рабочей силы.
Oman had also created an institutional framework, including the National Human Rights Commission. Оман также создал институциональные основы, включая Национальную комиссию по правам человека.
Oman noted that it had collected data on cases of disabilities, through the population censuses of 2003 and 2010. Оман отметил, что он собирал данные о случаях инвалидности в ходе переписи населения 2003 и 2010 годов.
It noted that fighting terrorism was one of the main challenges today and that Oman had made tremendous achievements in this respect. Он отметил, что борьба с терроризмом является одной из основных проблем нашего времени и что Оман добился впечатляющих успехов в этой связи.
The United Kingdom strongly encouraged Oman to sign both CAT and its Optional Protocol. Соединенное Королевство настоятельно призвало Оман подписать как КПП, так и Факультативный протокол к ней.
This is why Oman had been ranked nineteenth in the world according to the global report on information development for 2009 - 2010. Именно поэтому Оман занимает девятнадцатое место в мире, согласно глобальному докладу об информационном развитии за 2009-2010 годы.
Oman asserted that no person was imprisoned for expressing an opinion as long as certain principles and rules were respected. Оман заверил, что ни одно лицо не лишено свободы за выражение убеждений, если при этом были соблюдены определенные принципы и нормы.
Oman continually worked on aligning its legislation with ratified instruments. Оман постоянно работает над согласованием своего законодательства с ратифицированными договорами.
Within the framework of its development efforts, Oman had also addressed poverty and unemployment. В рамках своих усилий в области развития Оман также решает проблемы бедности и безработицы.
Oman had adopted the new Labour Law in 2003, providing equal rights for all workers. Оман в 2003 году принял новый Закон о труде, который предусматривает равные права для всех трудящихся.
Oman respected the rights of workers, including those temporarily employed. Оман соблюдает права трудящихся, в том числе работающих временно.
Oman focused on raising general awareness about trafficking in persons, with a focus on victims. Оман сосредоточил усилия на повышении общей осведомленности о проблеме торговли людьми с упором на жертв.
Oman highlighted its efforts in monitoring trafficking activities and prosecuting perpetrators of trafficking in persons. Оман сообщил о своих усилиях в области мониторинга случаев торговли людьми и уголовного преследования правонарушителей, занимающихся торговлей людьми.
Nigeria encouraged Oman to continue implementing programmes and policies initiated to fully guarantee the rights of its citizens. Нигерия призвала Оман продолжать осуществление начатых программ и политики для гарантирования в полном объеме прав своих граждан.
It noted that Oman occupied a dignified rank in the global human development index. Он отметил, что Оман занимает достойное место в рейтинге по глобальному индексу развития людского потенциала.
Oman would be regularly reviewing the conventions it had already acceded to in order to consider the removal of reservations made to them. Оман будет регулярно анализировать конвенции, к которым он уже присоединился, с целью рассмотрения возможности отмены оговорок к ним.
Oman noted that Singapore was a small State with a high density of population. Оман отметил, что Сингапур является небольшим государством с высокой плотностью населения.
Inclusion on the list of persons who may not enter or reside in Oman. В специальный список включаются лица, которым не разрешается въезжать в Оман или проживать в нем.
Kazakhstan, Oman and Ukraine contributed to WFP for the first time. Казахстан, Оман и Украина впервые внесли взносы на деятельность ВПП.
Oman is committed to initiating a process towards considering acceding into more human treaties as well as the review of its current reservations. Оман готов начать процесс для рассмотрения возможности присоединения к другим договорам по правам человека, а также пересмотреть действующие оговорки.
Oman has realized significant achievements in health development over the past forty years. За последние сорок лет Оман добился значительных достижений в плане развития человеческого потенциала.
Oman has carried out numerous activities to promote awareness of its provisions. Оман провел многочисленные мероприятия для ознакомления населения с положениями этой Конвенции.
In 2010, Oman lifted four of its reservations to the Convention and limited its fifth and only remaining reservation. В 2010 году Оман снял четыре оговорки к Конвенции и ограничил пятую и единственную оставшуюся оговорку.