Oman had addressed the issue in 2001, in a survey of secondary school students, in which the majority of enrolled boys and girls had described the practice as "important" and "necessary." |
В 2001 году Оман занимался данным вопросом, проводя обследование учащихся средних школ, в ходе которого большинство опрошенных мальчиков и девочек называли эту практику "важной" и "необходимой". |
127.81. Design training programs on human rights for police and security forces, to guarantee better protection of human rights standards (Oman); |
127.81 разработать программы подготовки по правам человека для сотрудников полиции и сил безопасности для более эффективной защиты норм в области прав человека (Оман); |
Galle Dialogue 2010. August 2010. 10 countries (Australia, Bangladesh, India, Maldives, Oman, Pakistan, Republic of Korea, Singapore, South Africa and USA) |
диалог в Галле-2010, август 2010 года. 10 стран (Австралия, Бангладеш, Индия, Мальдивские Острова, Оман, Пакистан, Республика Корея, Сингапур, США и Южная Африка) |
As part of its cooperation with the international community to that end, Oman had ratified 10 of the 13 international counter-terrorism instruments and had brought its domestic legislation into line accordingly by enacting laws to combat terrorism, money-laundering and the financing of terrorism. |
В рамках своего сотрудничества с международным сообществом во имя достижения этой цели Оман ратифицировал 10 из 13 международных документов по борьбе с терроризмом и привел свое внутреннее законодательство в соответствие с ними, приняв законы о борьбе с терроризмом, отмыванием денег и финансированием терроризма. |
I should like also to inform the Assembly that the Central African Republic, Chile, China, the Czech Republic, Honduras, Italy, Kazakhstan, Myanmar, Mauritius, Oman and the Republic of Korea have joined us as sponsors of the draft resolution. |
Я хотел бы также проинформировать Ассамблею о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились также Центральноафриканская Республика, Чили, Китай, Чешская Республика, Гондурас, Италия, Казахстан, Мьянма, Маврикий, Оман и Республика Корея. |
Furthermore, the reservations to article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4 and article 16 are incompatible with the object and purpose of the Convention, and aim at exempting Oman from its commitment to essential obligations of the Convention. |
Кроме того, оговорки в отношении пункта 2 статьи 9, пункта 4 статьи 15 и статьи 16, направленные на то, чтобы освободить Оман от выполнения им основополагающих обязательств по Конвенции, несовместимы с целями и задачами Конвенции. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the Muscat Declaration on Water containing the conclusions and recommendations adopted by the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77, held in Muscat, Sultanate of Oman, from 23 to 25 February 2009. |
Имею честь настоящим препроводить копию текста Маскатской декларации по водным ресурсам, содержащей выводы и рекомендации, которая была принята на первом Форуме по водным ресурсам на уровне министров государств - членов Группы 77, проходившем 23 - 25 февраля 2009 года в Маскате, Султанат Оман. |
The Heads of State and Government welcomed the holding of the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77 held in Muscat, Sultanate of Oman, 23-25 February 2009, and noted the Muscat Declaration on Water adopted by the meeting. |
Главы государств и правительств приветствовали проведение первого Форума по водным ресурсам на уровне министров государств - членов Группы 77, состоявшегося в Маскате (Султанат Оман) 23 - 25 февраля 2009 года, и отметили Маскатскую декларацию по водным ресурсам, принятую на этой встрече. |
Algeria, Bangladesh, Belize, Colombia, Cuba, Egypt, Fiji, Gambia, Kenya, Mauritania, Oman, Pakistan, Peru, Seychelles, Thailand, Viet Nam |
Алжир, Бангладеш, Белиз, Вьетнам, Гамбия, Египет, Кения, Колумбия, Куба, Мавритания, Оман, Пакистан, Перу, Сейшельские Острова, Таиланд, Фиджи |
186.99. Exert more efforts and take measures to promote women's rights and protection in accordance to traditional Chinese norms and values, to achieve more progress in various fields (Oman); |
186.99 прилагать больше усилий и принимать соответствующие меры для поощрения и защиты прав женщин в соответствии с традиционными китайскими нормами и ценностями для достижения более значительных успехов в различных областях (Оман); |
18 countries: Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, El Salvador, Guyana, Korea DPR, Moldova, Myanmar, Nicaragua, Oman, Panama, Papua New Guinea, Senegal, Tonga, Vanuatu, Venezuela |
18 стран: Вануату, Венесуэла, Гвиана, Кипр, КНДР, Колумбия, Конго, Молдова, Мьянма, Никарагуа, Оман, Панама, Папуа Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Тонга, Хорватия |
115.50. Modernize the national plan for the development of Bahraini women in line with the anti-discrimination programs and to evaluate the effects of those programs and projects on the development of them and the society at large (Oman); |
115.50 усовершенствовать национальный план по развитию прав бахрейнских женщин в соответствии с антидискриминационными программами и провести оценку эффективности таких программ и проектов для их развития и для общества в целом (Оман); |
Oman commended the incorporation of the Millennium Development Goals in development plans and the enhancement of women's role in society |
Оман высоко оценил включение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в планы развития и укрепление роли женщин в обществе. |
Step up efforts, particularly in the educational system, by taking additional measures to put an end to the phenomena of some students being absent from school during the elementary and secondary level, in order to reach the desired goals in this friendly country (Oman); |
128.100 наращивать усилия, особенно в сфере образования, принимая дополнительные меры к тому, чтобы положить конец такой ситуации, когда некоторые дети не посещают начальную и среднюю школу, с тем чтобы добиться достижения поставленных целей в этой дружественной стране (Оман); |
Encourages and supports the cooperation between the COMSTECH and the Islamic Development Bank for the promotion of Science and Technology in Member States. Expresses appreciation to countries including Saudi Arabia, Kuwait, Oman, Malaysia and Pakistan for the generous voluntary contributions. |
З. поощряет и поддерживает сотрудничество между КОМСТЕК и Исламским банком развития в деле содействия развитию науки и техники в государствах-членах и выражает признательность странам, включая Саудовскую Аравию, Кувейт, Оман, Малайзию и Пакистан, за их щедрые добровольные пожертвования; |
Albania, Bahamas, Barbados, Belarus, Benin, Bolivia, Grenada, Guinea, Guyana, Kyrgyzstan, Liberia, Malaysia, Myanmar, Oman, Paraguay, Senegal, South Africa, Sudan, Suriname, Tajikistan, Trinidad and Tobago, Uzbekistan and Venezuela |
Албания, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Бенин, Боливия, Венесуэла, Гайана, Гвинея, Гренада, Кыргызстан, Либерия, Малайзия, Мьянма, Оман, Парагвай, Сенегал, Судан, Суринам, Таджикистан, Тринидад и Тобаго, Узбекистан и Южная Африка |
129.70 Enhance access to primary health care and education for people in the South, with an aim to achieve universal access for all (Thailand) and continue to work on providing health and education services for remote areas (Oman); |
129.70 расширить доступ к первичной медико-санитарной помощи и к образованию для жителей южных районов в целях обеспечения всем универсального доступа (Таиланд) и продолжать прилагать усилия по обеспечению медицинского обслуживания и образования в отдаленных районах (Оман); |
Continue to promote human rights in accordance with the values of the country (Oman); Continue with efforts to promote and protect human rights according to international commitments and religious and cultural specificities (Kuwait); |
продолжать содействие реализации прав человека в соответствии с национальными ценностями (Оман); продолжать усилия по поощрению и защите прав человека в соответствии с международными обязательствами и с учетом религиозной и культурной специфики (Кувейт); |
1993-2000 Expert consultant for UNICEF, in particular providing support for the drafting of State reports to the Committee on the Rights of the Child in Tunisia, the Kingdom of Saudi Arabia and Oman; and at numerous seminars on various subjects related to the rights of the child |
1993-2000 годы эксперт-консультант ЮНИСЕФ; предоставлял, в частности, поддержку в целях подготовки докладов государств Комитету по правам ребенка: Тунис, Королевство Саудовская Аравия и Оман; выступал на многочисленных семинарах по различным вопросам, касающимся прав ребенка |
Brunei Darussalam, Cook Islands, Marshall Islands, Kiribati, Federated States of Micronesia, Nauru (with three signatures), Niue, Oman, Palau, Sao Tome and Principe (with 5 signatures) (- 5 ratifications outstanding); |
Бруней-Даруссалам, Острова Кука, Маршалловы Острова, Кирибати, Федеративные Штаты Микронезии, Науру (с тремя подписаниями), Ниуэ, Оман, Палау, Сан-Томе и Принсипи (с пятью подписаниями) (не хватает пяти ратификаций); |
Continue its efforts: for the promotion of human rights (Oman); in legal and judicial reforms, economic development and other areas towards promoting a harmonious society, democracy, the rule of law and human rights (Viet Nam); |
продолжать свои усилия: по поощрению прав человека (Оман); в рамках правовой и судебной реформы, экономического развития и в других областях по содействию развитию гармоничного общества, демократии, правопорядка и поощрения прав человека (Вьетнам); |
Oman: No conscription. |
Оман: воинской обязанности не существует. |
Oman (February 2008) |
Оман (февраль 2008 года); |
Oman was situated in an arid region. |
Оман расположен в засушливом регионе. |
Lyutha Al-Mughairy (Oman) |
Люса аль-Мугаири (Оман) |