Английский - русский
Перевод слова Oman

Перевод oman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оман (примеров 814)
Oman noted the Government's ratification of most international human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms. Оман отметил, что правительство ратифицировало большинство международных договоров по правам человека и сотрудничает с правозащитными механизмами.
Oman reported that it had been making every effort to establish restorative justice, with a view to reducing conventional procedures and spreading social harmony and unity. Оман отметил, что он принимает все меры, направленные на внедрение реституционного правосудия с целью сокращения традиционных процедур и распространения социальной гармонии и единства.
The joint United Nations submission encouraged Oman to continue its efforts to undertake a national human rights education campaign and develop a National Human Rights Plan of Action. В совместном представлении Организации Объединенных Наций Оман был призван продолжать усилия по проведению национальной кампании информации в области прав человека и разработать Национальный план действий по правам человека.
Oman 174, Argentina 169, Rwanda 153, Czech Republic 113, Guinea-Bissau 82, Belarus 62, Burundi 2, Honduras 1 Оман 174, Аргентина 169, Руанда 153, Чешская Республика 113, Гвинея-Бисау 82, Беларусь 62, Бурунди 2, Гондурас 1
One successful approach in the region is the Nizwa healthy life style project in Oman, aimed at improving the health of people through community-based approaches. Одним из успешных подходов в регионе является осуществляемый в городе Низве, Оман, проект внедрения здорового образа жизни, целью которого является улучшение состояния здоровья людей и для осуществления которого применяются подходы, предусматривающие участие общин.
Больше примеров...
Омана (примеров 454)
It noted the political will and determination displayed by Oman to implement all accepted recommendations. Они отметили политическую волю и решимость Омана осуществить все принятые рекомендации.
Delivering special training programmes to Royal Oman Police officers on combating the illicit trade in weapons. проведение специальных учебных программ для сотрудников Королевской полиции Омана по борьбе с незаконной торговлей оружием.
The principles of Oman's foreign policy and of its international relations are based on the constants of our beliefs and culture as well as on the common good of humanity. Принципы внешней политики Омана и его международных отношений основаны на неизменных постулатах - нашей вере и культуре, а также на всеобщем благе человечества.
Mr. Al-Yaqoobi (Oman) said that the Ministry of Social Development and other relevant bodies in his country were exerting great efforts to guarantee a life with dignity and a just and equitable society for all Omanis. ЗЗ. Г-н аль-Якуби (Оман) говорит, что Министерство социального развития и другие соответствующие органы его страны прилагают большие усилия, чтобы гарантировать достойную жизнь и создание справедливого и равноправного общества для всех жителей Омана.
The Commission will hear the presentation of the report on the STIP Review of Oman, which commenced in 2013, and updates of follow-on activities from countries for which STIP Reviews were completed in the last two years. Комиссии будет представлен доклад об обзоре НТИП Омана, который начался в 2013 году, и обновленная информация о последующей деятельности стран, по которым обзоры НТИП были завершены в последние два года.
Больше примеров...
Омане (примеров 311)
School curricula in Oman are designed to give effect to the principle of equality throughout the educational process. Школьные программы в Омане призваны обеспечить, чтобы принцип равенства красной нитью проходил через образовательный процесс.
Its representatives are currently located in Argentina, Canada, Namibia, Oman, the Republic of Korea and Spain. Ее представители в настоящее время работают в Аргентине, Испании, Канаде, Намибии, Омане и Республике Корея.
In Oman and Kuwait, increases in imports were in part the result of higher imports of capital goods. В Омане и Кувейте расширение импорта было достигнуто частично за счет увеличения импорта капитальных товаров.
It organizes international seminars and conferences in Oman and participates actively in the same abroad. Оно проводит международные семинары и конференции в Омане и принимает активное участие в аналогичных мероприятиях за рубежом.
Oman is estimated to have registered a deflation rate of 0.5 per cent in both 1997 and 1998. Уровень дефляции в Омане составлял, по оценкам, 0,5 процента и в 1997, и в 1998 годах.
Больше примеров...
Оманом (примеров 59)
Algeria commended the attention devoted by Oman to the problem of human trafficking and the right to development. Алжир с признательностью отметил внимание, уделяемое Оманом проблеме торговли людьми и праву на развитие.
International human rights treaties and conventions ratified by Oman are considered part of the law of the state and are enforceable. Международные договоры и конвенции по правам человека, ратифицированные Оманом, считаются частью законодательства государства и имеют обязательную силу.
It appreciated the fact that Oman had accepted its recommendations, in particular to increase efforts to integrate a human rights culture in school curricula and to eliminate all kinds of discrimination against women and increase their representation in the Consultative Council. Он высоко оценил принятие Оманом его рекомендаций, в частности рекомендаций об активизации усилий по формированию в рамках школьной программы культуры прав человека, ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и повышения уровня их представленности в Консультативном совете.
We welcome the ratification of the Treaty by Algeria - one of the countries listed in Annex 2 to the Treaty - and the ratifications by Afghanistan, Albania, Côte d'Ivoire, Cyprus, Kuwait, Mauritania and Oman in the past year. Мы приветствуем ратификацию Договора Алжиром, одной из стран, перечисленных в приложении 2 к Договору, а также его ратификацию в прошлом году Афганистаном, Албанией, Кот-д'Ивуаром, Кипром, Кувейтом, Мавританией и Оманом.
Nafi' then attempted to rule in 'Umar's place, and for the next several years Oman entered a period of anarchy, which ended only with the arrival of the Buyids and the establishment of a Buyid province in Oman. После этого Нафи захватил власть над Оманом, и на несколько следующих лет в государстве воцарилась анархия, которая закончилась с прибытием Буидов и созданием Буидской провинции Омана.
Больше примеров...
Оману (примеров 43)
It recommended that Oman develop and implement policies and practices that will better protect and provide basic services for children of migrant workers. Он рекомендовал Оману разработать и осуществить политику и практику, которые обеспечат лучшую защиту и предоставление основных услуг детям трудящихся-мигрантов.
Mr. LINDGREN ALVES said that it appeared inconsistent to criticize Yemen's report, but not to voice similar criticism in the concluding observations for Oman. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что, очевидно, непоследовательно критиковать йеменский доклад, не высказывая при этом аналогичной критики в заключительных замечаниях по Оману.
CRC recommended that Oman continue to take measures to raise living standards, particularly among the rural population, and provide well coordinated financial assistance for all economically disadvantaged families. КПР рекомендовал Оману продолжить принятие мер по повышению уровня жизни населения, в частности сельского населения, и по предоставлению хорошо скоординированной финансовой помощи всем малообеспеченным семьям.
Other large-scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest. И в этом случае Королевство применило свою политику щедрости через GCC, пообещав выделить Бахрейну 10 миллиардов долларов США в течение последующего десятилетия. Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
In addition, Oman benefited from ESCWA in reviewing and commenting on the seventh and the eighth five-year plans and the ninth development plan for the Ministry of Economic and Planning in Saudi Arabia. Кроме того, ЭСКЗА оказала содействие Оману в проведении обзора седьмого и восьмого пятилетних планов и представлении замечаний по ним, а также министерству экономики и планирования Саудовской Аравии - в проведении обзора девятого плана развития и представлении замечаний по нему.
Больше примеров...
Оманский (примеров 7)
Flashing her cash about like the Sheikh of Oman. Посмотрите на нее, вертит своими деньгами как оманский шейх.
Oman's first university, the Sultan Qaboos University, opened in 1986. Первый оманский университет, Университет имени султана Кабуса, открылся в 1986 году.
Although there is no incontrovertible proof that this was indeed the case, the distribution of Indus-type artifacts on the Oman peninsula, on Bahrain and in southern Mesopotamia makes it plausible that a series of maritime stages linked the Indus Valley and the Gulf region. Хотя нет неопровержимого доказательства того, что это действительно так, распределение артефактов Инда на Оманский полуостров, в Бахрейне и в южной Месопотамии, делает возможным, что ряд морских маршрутов соединяд долину Инда и регион Персидского залива .
In Oman, 17 October is celebrated every year as the Omani Women's Day with various pro-female events. В Омане 17 октября каждый год отмечается Оманский женский день с проведением различных женских шествий.
This is how it attempts to justify and strengthen its presence in various regions of the world, including the Persian Gulf and the Sea of Oman. Тем самым она пытается оправдать и усилить свое присутствие в различных регионах мира, включая Персидский и Оманский заливы.
Больше примеров...
Оманского (примеров 15)
Mauritania was confident that Oman would continue on that path, with due regard to the values and customs which suited Omani society. Мавритания выразила уверенность в том, что Оман будет продолжать движение по этому пути с надлежащим учетом ценностей и обычаев, отвечающих традициям оманского общества.
The speakers are descendants of fishermen who inhabited the coast of the Persian Gulf and the Gulf of Oman. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
It is absent from the Persian Gulf and Oman. Омывается водами Персидского и Оманского заливов.
All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society. Все жители Омана живут в мире друг с другом и проявляют примерную религиозную терпимость; всякие проявления религиозного или сектантского фанатизма недопустимы и неприемлемы для оманского общества.
In May 2009, Oman signaled support for Yemen's integrity and the government of President Ali Abdullah Saleh by withdrawing the Omani citizenship of southern Yemeni politician Ali Salim Al Bidh, who was believed to be stoking separatist sentiment in south Yemen. В мае 2009 года Оман высказался в поддержку территориальной целостности Йемена и правительства президента Али Абдаллы Салеха, лишив оманского гражданства йеменского политического деятеля Али Салема аль-Бейда, который подозревался в разжигании сепаратистских настроений на юге Йемена.
Больше примеров...
Султанат (примеров 29)
The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. Совет министров ожидает проведения подготовительного заседания, которое состоится 4 ноября 1995 года в Мускате, Султанат Оман.
Chairperson of the Committee on Information and Permanent Representative, Sultanate of Oman Председатель Комитета по информации и Постоянный представитель, Султанат Оман
Legal Advisor to Port Services Corporation Mina Qaboos - Sultanate of Oman, 1990-1996. Юрисконсульт «Порт сервисез корпорейшн мина кабус» - Султанат Оман, 1990 - 1996 годы
Accepted: Oman will continue to explore the possibility of acceding to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in accordance with international norms and the exigencies of development and modernization process in Oman. Принятие: Султанат Оман продолжит рассмотрение возможности присоединения к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах в соответствии с международными нормами и требованиями развития и модернизации страны.
Hence, Oman considers the Convention to be inapplicable to it given the nature of its population, which is composed of Omani citizens and of foreigners who come to Oman to work on temporary employment contracts in accordance with the Oman Labour Act. В этой связи Султанат считает, что Конвенция не соответствует демографическому составу страны, где проживают граждане Омана, а также иностранцы, приехавшие работать на контрактной основе на определенный срок, как это предусмотрено Трудовым кодексом Омана.
Больше примеров...
Oman (примеров 7)
In 1981, Oman Aviation Services became a joint-stock company. В 1981 году Oman Aviation Services стала акционерным обществом.
Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion. Boeing также продает шесть Boeing Dreamliner Oman Air, размер сделки - более 1 миллиарда долларов.
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities. Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787-8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров.
Oman Airports Management Company. Базовый аэропорт компании Oman Air.
The Oman-India Fertiliser Company (OMIFCO) plant at Sur in Oman and the Bharat-Oman Oil Refinery at Bina have been set up as joint ventures between Indian public sector companies and Oman Oil Company. Компания Oman-India Fertiliser Company по производству удобрений в Суре и нефтеперерабатывающий завод Bharat Oman Refinery Limited в Бина-Етаве были созданы в форме совместных предприятий индийскими государственными компаниями и Оманской нефтяной компанией.
Больше примеров...
Оманском (примеров 10)
It did not recognize, therefore, any restrictions or impositions that would affect international navigation in the Gulf and the Sea of Oman, including passage through the Strait of Hormuz. Поэтому она не признала каких бы то ни было ограничений или нововведений, которые будут затрагивать международное судоходство в Персидском заливе и в Оманском заливе, включая проход через Ормузский пролив.
Upon instructions from my Government, I wish to draw your attention to the risks emanating from the continuation of acts by the United States Navy in the Persian Gulf and the Sea of Oman in violation of international law and regulations. По поручению моего правительства хотел бы обратить Ваше внимание на ту опасность, которую несет в себе продолжение операций военно-морского флота Соединенных Штатов в Персидском заливе и Оманском заливе в нарушение международных правил и положений.
This is plainly evident from the report, which confirms that there is no provision of legislation in Oman that makes the right to employment a male preserve. Лучшим доказательством этого является признание в докладе того факта, что в оманском законодательстве не имеется никаких положений, предоставляющих мужчинам монопольное право на труд и исключающих из этой сферы женщин.
UNFPA stated that, with regard to the Oman bank account, it took the matter seriously and had decided that, given the ongoing capacity issues within the UNFPA Oman office, the responsibility for cash management will be outsourced to a neighbouring UNFPA office. Что касается банковского счета в отделении в Омане, то Фонд серьезно взялся за решение данного вопроса и с учетом сохраняющихся кадровых проблем в оманском отделении ЮНФПА решил поручить задачу управления наличностью соседнему отделению ЮНФПА.
The Soviet Union has protested strongly to the United States about dangerous provocations by American ships in the Gulf of Oman. Советский Союз выразил решительный протест США относительно опасных провокаций со стороны американских кораблей в Оманском заливе.
Больше примеров...