Английский - русский
Перевод слова Oman

Перевод oman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оман (примеров 814)
The Government of Oman noted that it, as other countries, was affected by globalization. Правительство Омана отметило, что глобализация оказывает на Оман такое же воздействие, как и на другие страны.
Oman also laid down flexible investment and tax regimes to allow for free repatriation of capital and profits. Оман также установил гибкие инвестиционный и налоговый режимы, допускающие свободную репатриацию капитала и прибылей.
It noted that fighting terrorism was one of the main challenges today and that Oman had made tremendous achievements in this respect. Он отметил, что борьба с терроризмом является одной из основных проблем нашего времени и что Оман добился впечатляющих успехов в этой связи.
Since opting for a market economy, Oman has abided by its commitments and has promulgated and enacted required laws, regulations and acts that are necessary to protect health and the environment. С тех пор, как Оман встал на путь развития рыночной экономики, он выполняет свои обязательства и, кроме того, он обнародовал и принял необходимые законы, правила и постановления в области охраны здоровья и окружающей среды.
Step up efforts, particularly in the educational system, by taking additional measures to put an end to the phenomena of some students being absent from school during the elementary and secondary level, in order to reach the desired goals in this friendly country (Oman); 128.100 наращивать усилия, особенно в сфере образования, принимая дополнительные меры к тому, чтобы положить конец такой ситуации, когда некоторые дети не посещают начальную и среднюю школу, с тем чтобы добиться достижения поставленных целей в этой дружественной стране (Оман);
Больше примеров...
Омана (примеров 454)
There is nothing to be added in this regard, because this matter was fully dealt with in Oman's previous report. В этой связи нам нечего добавить, поскольку этот вопрос был полностью рассмотрен в предыдущем докладе Омана.
The representatives of Oman highlighted the need for capacity-building and expressed their interest in a five-day training course on the preparation of submissions, similar to that previously delivered by the Division at the regional level. Представитель Омана подчеркнул необходимость в создании потенциала и проявил интерес к пятидневным учебным курсам по подготовке представлений, аналогичных тем, которые ранее проводил Отдел на региональном уровне.
The Co-Chairperson (Sweden): I give the floor to His Highness Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Minister of National Heritage and Culture, Special Envoy of His Majesty the Sultan of Oman. Сопредседатель (Швеция) (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру культуры и национального наследия, специальному посланнику Его Величества султана Омана Его Высочеству Сейиду Хайтаму бен Тарик ас-Саиду.
Our special thanks go to the delegations of Oman and the Russian Federation for their relentless efforts in drafting the resolution on improving global road safety, which my delegation is honoured to co-sponsor. Мы выражаем также особую признательность делегациям Омана и Российской Федерации за их неустанные усилия по выработке резолюции, касающейся повышения безопасности дорожного движения, одним из соавторов которой имеет честь выступить моя делегация.
90.39. Enact specific legislation that criminalizes domestic violence, and provide more information in all major languages to citizens and residents of Oman regarding domestic violence and means to combat it (United States of America); 90.39 принять конкретное законодательство для криминализации насилия в семье и больше информировать на всех основных языках граждан и резидентов Омана относительно насилия в семье и средств по борьбе с ним (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Омане (примеров 311)
Any person who is proven to belong to an outlawed or extremist organization is forbidden to hold any meetings or seminars in Oman. Любому лицу, которое, согласно достоверной информации, является членом незаконной или экстремистской организации, запрещается проводить какие-либо собрания или семинары в Омане.
Due to this high number of deaths caused by traffic accidents in Oman, the Sultanate has adopted several national and international road safety initiatives. Ввиду высокого числа смертей, вызванных транспортными происшествиями в Омане, в Султанате было принято несколько национальных и международных инициатив в области обеспечения безопасности дорожного движения.
Training abroad for seven participants in the areas of food industries, cotton, empowerment of women and intensive agriculture in India, China, Egypt, Japan and Oman. Зарубежная подготовка семи участников в Индии, Китае, Египте, Японии и Омане в области пищевой промышленности, хлопководства, расширения прав и возможностей женщин и интенсивного сельского хозяйства.
In Oman there was a policy of training and care as well as equal opportunities for the disabled so as to ensure their participation in society. В Омане осуществляется политика, предусматривающая организацию курсов подготовки и оказания помощи, а также создание равных возможностей для инвалидов с целью обеспечения их участия в жизни общества.
For countries with arid and extremely arid climates, the ranges are from 300 cubic metres in Bahrain to 667 cubic metres in Oman. Что касается стран с засушливым и очень сухим климатом, то эти показатели варьируются от 300 кубических метров в Бахрейне до 667 кубических метров в Омане.
Больше примеров...
Оманом (примеров 59)
They were also required to comply with all maritime laws, incorporating the regional and international regulations approved by Oman. Они обязаны также выполнять все нормы, регулирующие деятельность на море, включая региональные и международные правила, принятые Оманом.
It appreciated the fact that Oman had accepted its recommendations, in particular to increase efforts to integrate a human rights culture in school curricula and to eliminate all kinds of discrimination against women and increase their representation in the Consultative Council. Он высоко оценил принятие Оманом его рекомендаций, в частности рекомендаций об активизации усилий по формированию в рамках школьной программы культуры прав человека, ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и повышения уровня их представленности в Консультативном совете.
It was also noted that the use of controlled deliveries had made it possible to seize large amounts of illicit drugs, in cooperation with other States in the region, such as Oman Было отмечено также, что благодаря осуществлению контролируемых поставок в сотрудничестве с другими государствами региона, в частности Турцией и Оманом, были изъяты крупные партии наркотиков.
It acknowledged the efforts made by Oman in different social and economic areas, and noted that Oman's cooperation with all mechanisms of the Council demonstrated its commitment to human rights. Она приветствовала усилия, предпринимаемые Оманом в социальной и экономической областях, и отметила, что сотрудничество Омана со всеми механизмами Совета свидетельствует о его приверженности правам человека.
The U.S. relationship with Oman dates back 200 years, with American merchant ships making port calls in Oman as early as 1790. Отношениям США с Оманом более 200 лет, американские торговые корабли посещали оманские порты с начала 1790 года.
Больше примеров...
Оману (примеров 43)
It recommended that Oman ensure its independence and compliance with the Paris Principles, and that it establish a designated children's unit. Оману рекомендовано обеспечить ее независимость и соответствие Парижским принципам, а также создание в ней специального подразделения по делам детей.
In 1835, a loose coalition of Abu Dhabi, Ajman, Sharjah and Ras al Khaimah ships began to harass and plunder vessels belonging to Oman. В 1835 году корабли коалиции из Абу-Даби, Аджмана, Шарджи и Рас-Аль-Хаймы начали преследовать и грабить суда, принадлежащие Оману.
Other large-scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest. Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
The chapter on Oman in the Freedom House report about women's rights in the Middle East and North Africa, 2009. Посвященная Оману глава в докладе организации «Дом свободы» о правах женщин на Ближнем Востоке и в Северной Африке, 2009 год.
Qatar noted that over the past few decades Oman had succeeded in establishing a well-developed legal system for the protection of human rights, and that the main provisions in this regard were contained in the Basic Law. Катар отметил, что за последние несколько десятилетий Оману удалось создать развитую правовую систему для защиты прав человека и что основные положения в этой связи содержатся в Основном законе.
Больше примеров...
Оманский (примеров 7)
Flashing her cash about like the Sheikh of Oman. Посмотрите на нее, вертит своими деньгами как оманский шейх.
During that period, schools had been built throughout the country, literacy programmes had been implemented and Oman University had been established. За этот период повсюду в стране построены школы, осуществлены программы ликвидации неграмотности и создан Оманский университет.
Oman's first university, the Sultan Qaboos University, opened in 1986. Первый оманский университет, Университет имени султана Кабуса, открылся в 1986 году.
This is how it attempts to justify and strengthen its presence in various regions of the world, including the Persian Gulf and the Sea of Oman. Тем самым она пытается оправдать и усилить свое присутствие в различных регионах мира, включая Персидский и Оманский заливы.
The Permanent Mission of Oman to the United Nations has the honour to inform that the Omani Committee on Civil Aviation suggests the following measures for transparency and confidence-building measures in outer space activities: Постоянное представительство Омана при Организации Объединенных Наций имеет честь проинформировать о том, что Оманский комитет по гражданской авиации предлагает следующие меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности:
Больше примеров...
Оманского (примеров 15)
The speakers are descendants of fishermen who inhabited the coast of the Persian Gulf and the Gulf of Oman. Кумзары являются потомками рыбаков, которые населяли побережье Персидского и Оманского заливов.
All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society. Все жители Омана живут в мире друг с другом и проявляют примерную религиозную терпимость; всякие проявления религиозного или сектантского фанатизма недопустимы и неприемлемы для оманского общества.
In the past four decades, Oman had been laying solid foundations for a modern State based on citizenship, institution-building, the rule of law, justice and equality, as well as the cultural and civilizational values of Omani society. За последние четыре десятилетия Оман заложил прочный фундамент для современного государства, основанного на гражданственности, институциональном строительстве, верховенстве права, справедливости и равенстве, а также культурных и цивилизационных ценностях оманского общества.
Coming from India, Persia and Africa, they settled in Oman and became just as much a part of Omani society as the original inhabitants, without differentiation or discrimination. Новое население прибывало из Индии, Персии, Африки, оседало в Омане и становилось такой же частью оманского общества, как и коренные жители, без каких-либо различий или дискриминации.
He saw himself photographed, in a rocking chair by the Gulf of Oman. Он показал свою фотографию: в креслё-качалке, в районе Оманского залива.
Больше примеров...
Султанат (примеров 29)
Oman therefore welcomes this part of the recommendation without making any prior commitment as to the results of the review. В этой связи Султанат принимает данный аспект рекомендации, не презюмируя результаты пересмотра.
Chairperson of the Committee on Information and Permanent Representative, Sultanate of Oman Председатель Комитета по информации и Постоянный представитель, Султанат Оман
I have the honour to transmit herewith a copy of the Muscat Declaration on Water containing the conclusions and recommendations adopted by the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77, held in Muscat, Sultanate of Oman, from 23 to 25 February 2009. Имею честь настоящим препроводить копию текста Маскатской декларации по водным ресурсам, содержащей выводы и рекомендации, которая была принята на первом Форуме по водным ресурсам на уровне министров государств - членов Группы 77, проходившем 23 - 25 февраля 2009 года в Маскате, Султанат Оман.
The Heads of State and Government welcomed the holding of the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77 held in Muscat, Sultanate of Oman, 23-25 February 2009, and noted the Muscat Declaration on Water adopted by the meeting. Главы государств и правительств приветствовали проведение первого Форума по водным ресурсам на уровне министров государств - членов Группы 77, состоявшегося в Маскате (Султанат Оман) 23 - 25 февраля 2009 года, и отметили Маскатскую декларацию по водным ресурсам, принятую на этой встрече.
This tour also took the orchestra to Abu-Dhabi, Ajman and Oman, where the orchestra performed traditional New Year's concerts. Дальнейшими этапами этого турне были Абу-Даби, Аджман, и Султанат Оман, где оркестр принял участие в традиционном новогоднем концерте.
Больше примеров...
Oman (примеров 7)
In 1981, Oman Aviation Services became a joint-stock company. В 1981 году Oman Aviation Services стала акционерным обществом.
Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion. Boeing также продает шесть Boeing Dreamliner Oman Air, размер сделки - более 1 миллиарда долларов.
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities. Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787-8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров.
Oman Airports Management Company. Базовый аэропорт компании Oman Air.
The Yibal oil field is operated primarily by Petroleum Development Oman. Большая часть добычи в Омане обеспечивается компанией Petroleum Development of Oman.
Больше примеров...
Оманском (примеров 10)
It did not recognize, therefore, any restrictions or impositions that would affect international navigation in the Gulf and the Sea of Oman, including passage through the Strait of Hormuz. Поэтому она не признала каких бы то ни было ограничений или нововведений, которые будут затрагивать международное судоходство в Персидском заливе и в Оманском заливе, включая проход через Ормузский пролив.
I wish to express my Government's deep concern over the illegal activities of the United States in the Persian Gulf and the Sea of Oman. Я хочу выразить глубокую озабоченность моего правительства по поводу незаконных действий Соединенных Штатов в Персидском и Оманском заливах.
On 28 November 2008, an attempted pirate attack on the Astor in the Gulf of Oman was prevented by the German frigate Mecklenburg-Vorpommern. 28 ноября 2008 года в Оманском заливе Astor был атакован пиратами, однако немецкому фрегату Mecklenburg-Vorpommern удалось отбить атаку пиратов.
On July 5, 1943 I-27 torpedoed and sank the Alcoa Protector, sailing as part of convoy PA44 in the Gulf of Oman. 5 июля 1943 года I-27 торпедировала судно Alcoa Protector, которое шло в составе конвоя PA-44 в Оманском заливе.
Several small islands in the Gulf of Oman and Straits of Hormuz belong to the Sultanate. Оману также принадлежит ряд небольших островов в Оманском заливе и Ормузском проливе.
Больше примеров...