Английский - русский
Перевод слова Oman

Перевод oman с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оман (примеров 814)
Oman had also demonstrated its commitment to promoting human rights through concrete legislative and institutional measures. Оман также продемонстрировал свою приверженность делу поощрения прав человека путем принятия конкретных мер законодательного и институционального характера.
Oman noted the recent efforts by Sudan to draft new laws and review existing legislation to ensure compliance with the Constitution and international treaties related to human rights. Оман отметил недавние меры Судана по разработке новых законов и пересмотру действующего законодательства с целью обеспечения их соответствия Конституции и международным договорам в области прав человека.
Oman had prepared a draft amendment to its law on money-laundering and the financing of terrorism in order to ensure compliance with Security Council resolution 1373 (2001). Оман подготовил проект поправки к своему закону о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, для того чтобы обеспечить соблюдение резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Oman also reported that a draft law, soon to be enacted, would establish a department of juvenile judicial affairs to deal with the participation of children in the justice process. Оман также сообщил, что согласно законопроекту, который вскоре должен быть принят, намечено учредить отдел по судебным делам несовершеннолетних для решения вопросов, связанных с участием детей в процессе отправления правосудия.
Mr. Al-Hinai (Oman): The General Assembly is for the very first time discussing another rapidly growing epidemic - that of globa road l traffic deaths and injuries. Г-н аль-Хинаи (Оман) (говорит по-англий-ски): Впервые Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос еще одной быстро распространяющейся эпидемии - глобальной проблемы травматизма и смертей в результате дорожно-транспортных происшествий.
Больше примеров...
Омана (примеров 454)
It commended Oman for its substantial voluntary pledges, including with regard to accession to international instruments and the withdrawal of reservations. Она одобрила существенные добровольные обязательства Омана, в том числе в отношении присоединения к международным договорам и отмены оговорок.
The Philippines acknowledged the legal infrastructure of Oman and its progress in the area of health development, including comprehensive primary health-care services. Делегация Филиппин с признательностью отметила правовую инфраструктуру Омана и его прогресс в области развития здравоохранения, включая комплексное первичное медицинское обслуживание.
Over the past 30 years of Oman's development process, my Government has constantly worked to balance development and environmental protection. На протяжении последних 30 лет процесса развития Омана мое правительство прилагает неустанные усилия, направленные на то, чтобы сбалансировать интересы развития и защиты окружающей среды.
At the outset, with regard to the agenda item entitled "Global road safety crisis", I would like to express our appreciation to the delegation of Oman for its efforts to bring that growing crisis to the world's attention. В начале моего выступления по поводу пункта повестки дня, который называется «Глобальный кризис в области безопасности дорожного движения», я бы хотел выразить нашу благодарность делегации Омана за ее усилия привлечь внимание всего мира к этому растущему кризису.
The general debate continued with statements by the representatives of Yemen, Oman, Cuba, Uruguay, Bulgaria, the Russian Federation, Lebanon, Malaysia, Singapore, Croatia, Ukraine, Indonesia, Gabon and Kuwait. Общие прения были продолжены, и с заявлениями выступили представители Йемена, Омана, Кубы, Венгрии, Болгарии, Российской Федерации, Ливана, Малайзии, Сингапура, Хорватии, Украины, Индонезии, Габона и Кувейта.
Больше примеров...
Омане (примеров 311)
In Oman, a women's forum conducted research and held public events on women's empowerment. В Омане женский форум провел исследование и организовал общественные мероприятия на тему расширения прав и возможностей женщин.
The WHO eastern Mediterranean region is supporting malaria elimination in countries where interruption of transmission is feasible and potentially sustainable, namely, Egypt, Morocco, Oman and Syria. Восточно-средиземноморский регион ВОЗ поддерживает задачу искоренения малярии в странах, где прекращение ее передачи осуществимо и потенциально может иметь устойчивый характер, а именно в Египте, Марокко, Омане и Сирии.
The drop in oil revenues added to the budget burdens of these countries, especially Saudi Arabia, Kuwait and Oman, as reflected in the significant increases in the 1993 projected budget deficits. Резкое сокращение поступлений от продажи нефти осложнило задачу поддержания сбалансированности бюджета в этих странах, особенно в Саудовской Аравии, Кувейте и Омане, о чем свидетельствует значительное увеличение, по предварительным данным, бюджетного дефицита в 1993 году.
The illiteracy situation in Oman is marked not only by a disparity between men and women, but also by a very great disparity between geographic regions and between urban and rural areas. Ситуация в области неграмотности в Омане отличается не только неравенством между мужчинами и женщинами, но и очень большой диспропорцией между географическими регионами и между городскими и сельскими районами.
Writing articles about women's issues in Oman on a specialized website that aims to raise awareness among women and society regarding laws and women's rights. Пишет статьи о положении женщин в Омане для специализированного веб-сайта, предназначенного для повышения уровня информированности женщин и общественности о существующих законах и правах женщин.
Больше примеров...
Оманом (примеров 59)
Singapore commended Oman for its support for the rights of women, children of ethnic minorities and the disabled. Сингапур одобрил поддержку Оманом прав женщин и детей из числа этнических меньшинств и инвалидов.
Sweden welcomed the ratification by Oman of CEDAW, but noted that women continued facing discrimination in law and practice, regarding their personal status and employment and their subordination to male guardians. Швеция приветствовала ратификацию КЛДЖ Оманом, но отметила, что женщины продолжают сталкиваться с дискриминацией в законодательстве и на практике в вопросах их личного статуса и труда и в силу их подчиненности попечителям мужского пола.
It welcomed the work in combating discrimination against women, including the designation of an official Omani Women's day, and Oman's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Оно приветствовало работу по борьбе с дискриминацией в отношении женщин, в том числе провозглашение официального Дня оманских женщин, а также ратификацию Оманом Конвенции о правах инвалидов.
Note: The United States preferential trade agreement includes Bahrain, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jordan, Morocco, Nicaragua, Oman, Panama, Peru, Republic of Korea and Singapore. Примечание: Соединенные Штаты имеют преференциальное торговое соглашение с Бахрейном, Гватемалой, Гондурасом, Доминиканской Республикой, Иорданией, Колумбией, Коста-Рикой, Марокко, Никарагуа, Оманом, Панамой, Перу, Республикой Корея, Сальвадором, Сингапуром и Чили.
Given Oman's support of the principles embodied in the new global trend to protect intellectual property rights and its desire fully to participate and cooperate in this regard, my Government has decided to accede to the World Intellectual Property Organization. С учетом поддержки Оманом принципов, воплощенных в новой глобальной тенденции к защите прав на интеллектуальную собственность и его стремления к полноценному участию и сотрудничеству в этой связи, мое правительство приняло решение присоединиться к Всемирной организации интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Оману (примеров 43)
It recommended that Oman ensure the respect of the right of all children in this regard. Он рекомендовал Оману обеспечить соблюдение прав всех детей в этой области.
UNCTAD is currently undertaking such reviews for three additional countries: Oman, Thailand and Viet Nam. В настоящее время ЮНКТАД проводит обзоры научно-технической и инновационной политики по трем странам: Вьетнаму, Оману и Таиланду.
CERD and CRC recommended that Oman consider acceding to ICRMW. КЛРД и КПР рекомендовали Оману рассмотреть вопрос о присоединении к МКППМ.
Oman and Qatar succeeded in narrowing the gender gaps in education. Катару и Оману удалось сократить гендерное неравенство в сфере образования.
CRC recommended that Oman continue to take measures to raise living standards, particularly among the rural population, and provide well coordinated financial assistance for all economically disadvantaged families. КПР рекомендовал Оману продолжить принятие мер по повышению уровня жизни населения, в частности сельского населения, и по предоставлению хорошо скоординированной финансовой помощи всем малообеспеченным семьям.
Больше примеров...
Оманский (примеров 7)
Flashing her cash about like the Sheikh of Oman. Посмотрите на нее, вертит своими деньгами как оманский шейх.
Oman's first university, the Sultan Qaboos University, opened in 1986. Первый оманский университет, Университет имени султана Кабуса, открылся в 1986 году.
Although there is no incontrovertible proof that this was indeed the case, the distribution of Indus-type artifacts on the Oman peninsula, on Bahrain and in southern Mesopotamia makes it plausible that a series of maritime stages linked the Indus Valley and the Gulf region. Хотя нет неопровержимого доказательства того, что это действительно так, распределение артефактов Инда на Оманский полуостров, в Бахрейне и в южной Месопотамии, делает возможным, что ряд морских маршрутов соединяд долину Инда и регион Персидского залива .
In Oman, 17 October is celebrated every year as the Omani Women's Day with various pro-female events. В Омане 17 октября каждый год отмечается Оманский женский день с проведением различных женских шествий.
This is how it attempts to justify and strengthen its presence in various regions of the world, including the Persian Gulf and the Sea of Oman. Тем самым она пытается оправдать и усилить свое присутствие в различных регионах мира, включая Персидский и Оманский заливы.
Больше примеров...
Оманского (примеров 15)
Al Batinah Coastal Road runs along the Batinah Coast of the Sea of Oman. Автомагистраль Al Batinah Coastal Road проложена вдоль побережья Оманского залива в регионе Эль-Батина.
Known as Batinah, the northern coastal strip along the Sea of Oman is a narrow fertile plain separated from the rest of the Sultanate by the Hajar mountains. Северная прибрежная полоса вдоль Оманского залива получила название Эль-Батина; эта узкая плодородная равнина отделена от остальной части страны Хаджарскими горами.
The country is bounded by the Gulf of Oman and the Persian Gulf in the south, where its sea coast runs for 2,043 kilometres. На юге страну омывают воды Оманского и Персидского заливов, и протяженность морского побережья составляет 2043 километров.
Educational objectives in Oman are based on social and cultural values of Omani society as provided for in the Basic Law. Цели образования в Омане основаны на социальных и культурных ценностях оманского общества, которые определяются в Основном законе.
All inhabitants of Oman live in harmony and exemplary religious tolerance; any manifestations of religious or sectarian bigotry are shunned and unaccepted in Omani society. Все жители Омана живут в мире друг с другом и проявляют примерную религиозную терпимость; всякие проявления религиозного или сектантского фанатизма недопустимы и неприемлемы для оманского общества.
Больше примеров...
Султанат (примеров 29)
The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. Совет министров ожидает проведения подготовительного заседания, которое состоится 4 ноября 1995 года в Мускате, Султанат Оман.
His Highness Asaad Bin Tareq Al Said, Representative of His Majesty Sultan Qaboos, Sultanate of Oman Его Высочество Асаад бен Тарик ас-Саид, представитель Его Величества султана Кабуса, Султанат Оман
Accepted: Oman ensures the systematic review of the Labour Code with a view to its development and amendment and the abrogation of any articles that discriminate against women. Принятие: Султанат Оман регулярно проводит обзор Трудового кодекса с целью его доработки и внесения изменений, с тем чтобы убедиться, что он не содержит дискриминационных положений в отношении женщин.
Accepted: Oman accepts this recommendation; it is ready to review the reservations that were mentioned in the recommendation with a view to withdrawing as many of them as possible, except for those concerning article 9. Принятие: Султанат Оман принимает данную рекомендацию, поскольку он готов пересмотреть оговорки, о которых идет речь, с целью снять максимально возможное их количество, за исключением оговорки в отношении статьи 9.
In many cases, the Sultanate has chosen a woman as its representative in international talks, including negotiations on accession to external organizations or to manage the country's interests, as is the case with the office of Oman at the World Trade Organization (WTO). Во многих случаях Султанат Оман назначал женщин в качестве своего представителя на международных переговорах, в том числе на переговорах по вступлению в зарубежные организации или с целью соблюдения интересов страны, как в случае представительства Омана при Всемирной торговой организации (ВТО).
Больше примеров...
Oman (примеров 7)
Boeing also sells six Boeing Dreamliners to Oman Air, a deal worth more than $1 billion. Boeing также продает шесть Boeing Dreamliner Oman Air, размер сделки - более 1 миллиарда долларов.
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities. Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787-8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров.
Oman Airports Management Company. Базовый аэропорт компании Oman Air.
The Yibal oil field is operated primarily by Petroleum Development Oman. Большая часть добычи в Омане обеспечивается компанией Petroleum Development of Oman.
The Oman-India Fertiliser Company (OMIFCO) plant at Sur in Oman and the Bharat-Oman Oil Refinery at Bina have been set up as joint ventures between Indian public sector companies and Oman Oil Company. Компания Oman-India Fertiliser Company по производству удобрений в Суре и нефтеперерабатывающий завод Bharat Oman Refinery Limited в Бина-Етаве были созданы в форме совместных предприятий индийскими государственными компаниями и Оманской нефтяной компанией.
Больше примеров...
Оманском (примеров 10)
It did not recognize, therefore, any restrictions or impositions that would affect international navigation in the Gulf and the Sea of Oman, including passage through the Strait of Hormuz. Поэтому она не признала каких бы то ни было ограничений или нововведений, которые будут затрагивать международное судоходство в Персидском заливе и в Оманском заливе, включая проход через Ормузский пролив.
Upon instructions from my Government, I wish to draw your attention to the risks emanating from the continuation of acts by the United States Navy in the Persian Gulf and the Sea of Oman in violation of international law and regulations. По поручению моего правительства хотел бы обратить Ваше внимание на ту опасность, которую несет в себе продолжение операций военно-морского флота Соединенных Штатов в Персидском заливе и Оманском заливе в нарушение международных правил и положений.
There is no provision in the Marine Areas Act to impede navigation in the Persian Gulf and the Sea of Oman. В законе о морских районах нет положений, которые бы препятствовали судоходству в Персидском и Оманском заливах.
UNFPA stated that, with regard to the Oman bank account, it took the matter seriously and had decided that, given the ongoing capacity issues within the UNFPA Oman office, the responsibility for cash management will be outsourced to a neighbouring UNFPA office. Что касается банковского счета в отделении в Омане, то Фонд серьезно взялся за решение данного вопроса и с учетом сохраняющихся кадровых проблем в оманском отделении ЮНФПА решил поручить задачу управления наличностью соседнему отделению ЮНФПА.
On July 5, 1943 I-27 torpedoed and sank the Alcoa Protector, sailing as part of convoy PA44 in the Gulf of Oman. 5 июля 1943 года I-27 торпедировала судно Alcoa Protector, которое шло в составе конвоя PA-44 в Оманском заливе.
Больше примеров...