Примеры в контексте "Oman - Оман"

Примеры: Oman - Оман
Evaluating its potential importance for the future, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan and Oman joined the three founding countries of the Inter-Governmental agreement on North - South international transport Corridor. Оценивая его потенциальное значение в будущем, Беларусь, Казахстан, Таджикистан и Оман присоединились к трем странам - инициаторам Межправительственного соглашения по международному транспортному коридору Север-Юг.
Oman supports the promotion of multilateral mechanisms for disarmament as well as confidence-building measures as the only way to bring about complete and total disarmament. Оман поддерживает активизацию работы многосторонних механизмов по разоружению и меры укрепления доверия как единственный способ добиться всеобщего и полного разоружения.
Following Prime Minister Manmohan Singh's visit to Oman in 2008, defence co-operation between the two countries was further stepped up. В 2008 году состоялся официальный визит премьер-министра Индии Манмохана Сингха в Оман, что еще сильнее активизировало оборонное сотрудничество между странами.
In late 1987, Oman opened an embassy in Aden, South Yemen, and appointed its first resident ambassador to the country. В конце 1987 года Оман открыл посольство в Адене и назначил своего первого посла в этой стране.
In October 2012 they left a hideaway in Algeria to go to Oman, where they were granted political asylum. В октябре 2012 года переехал в Оман, получив там политическое убежище.
In Oman, we focus consistently on the development of human resources, the improvement of our technical and vocational education, the encouragement of the private sector and economic diversification. Оман уделяет постоянное внимание развитию людских ресурсов, совершенствованию профессионально-технического образования, поощрению частного сектора и обеспечению экономической диверсификации.
The following countries joined as sponsors of the draft resolution after its formal completion: Albania, Austria, Oman, Slovenia and Tunisia. К числу авторов проекта резолюции после официального завершения его подготовки присоединились следующие страны: Албания, Австрия, Оман, Словения и Тунис.
Oman has consistently supported the global moratorium on the use of large-scale pelagic drift-nets on the high seas, and has publicly advocated that position in many international forums. Оман неизменно поддерживает глобальный мораторий на использование пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море и публично выступал с этих позиций во многих международных форумах.
Oman noted that human rights were being promoted through constitutional and legal guarantees to enable governmental human rights institutions and NGOs to increase their activities. Оман отметил, что поощрение прав человека обеспечивается на основе конституционных и правовых гарантий, позволяющих государственным правозащитным учреждениям и НПО расширять свою деятельность.
Oman reported that it had been making every effort to establish restorative justice, with a view to reducing conventional procedures and spreading social harmony and unity. Оман отметил, что он принимает все меры, направленные на внедрение реституционного правосудия с целью сокращения традиционных процедур и распространения социальной гармонии и единства.
In this regard, Oman was always forthcoming in its willingness to collaborate with regional and international agencies active in the fight against the epidemic. В этой связи Оман всегда был открыт для сотрудничества с региональными и международными учреждениями, ведущими борьбу с эпидемией.
During the reporting period the Special Rapporteur visited Bahrain, Oman and Qatar from 29 October to 12 November 2006 at the invitation of the respective Governments. За отчетный период Специальный докладчик по приглашению соответствующих правительств 29 октября - 12 ноября 2006 года посетила Бахрейн, Оман и Катар.
Chairman: Mr. Al Hinai (Oman) Председатель: г-н Аль-Хинаи (Оман)
Oman, with the assistance of UNCTAD, is formulating a road map to establish a Science and Technology Park aimed at strengthening its overall science and technology infrastructure. Оман при содействии ЮНКТАД разрабатывает план действий по созданию научно-технического парка в целях укрепления своей общей научно-технической инфраструктуры.
Oman works alongside its brothers in the Gulf Cooperation Council to consolidate a positive climate and extend our common ground with neighbouring countries. Оман совместно с братскими членами Совета по сотрудничеству стран Залива предпринимает меры в целях укрепления позитивного климата и взаимопонимания с соседними странами.
On the national level, Oman has carried out the policies, legislation and other measures conducive to foreign investment, based on the principles of a market economy. На национальном уровне Оман с учетом принципов рыночной экономики принимает политические, законодательные и другие меры, способствующие привлечению иностранных капиталовложений.
The second largest real GDP growth rate in the GCC countries in 1997 was registered in Oman. Второе место среди стран ССЗ по темпам прироста ВВП в 1997 году занял Оман.
Chair: Ms. Fatima Al Ghazali (Oman) Председатель г-жа Фатима Газали (Оман)
Oman noted that Lebanon was party to the major human rights instruments, which demonstrated its commitment to human rights and to complying with its international obligations. Оман отметил, что Ливан является государством - участником основных правозащитных договоров, что демонстрирует его приверженность соблюдению прав человека и выполнению своих международных обязательств.
Oman intended to consider signing additional treaties and review some of its reservations to articles of the treaties it has ratified. Оман намеревается рассмотреть вопрос о подписании дополнительных договоров и пересмотреть некоторые из своих оговорок к статьям уже ратифицированных им договоров.
Jordan noted that Oman had made considerable progress in the area of economic, social and cultural rights for instance, in particular in the areas of health and education. Иордания отметила, что Оман достиг существенного прогресса в области экономических, социальных и культурных прав, например, конкретно в областях здравоохранения и образования.
Oman noted that, during a very short period of time, it had established legal structures for the protection of workers rights in conformity with international standards. Оман отметил, что за весьма короткий период времени он создал правовые структуры для защиты прав трудящихся в соответствии с международными стандартами.
Oman noted the recent efforts by Sudan to draft new laws and review existing legislation to ensure compliance with the Constitution and international treaties related to human rights. Оман отметил недавние меры Судана по разработке новых законов и пересмотру действующего законодательства с целью обеспечения их соответствия Конституции и международным договорам в области прав человека.
Oman noted the impact of the conflict on the internal situation in Somalia, and especially on its economic and social situation. Оман отметил влияние конфликта на внутреннюю ситуацию в Сомали и особенно на социально-экономическое положение в стране.
Oman stated that, in spite of the challenges it faced, the Government of Somalia was making efforts to rebuild institutions. Оман указал, что несмотря на трудности, с которыми сталкивается правительство Сомали, оно предпринимает усилия по восстановлению государственных институтов.