| Maybe the truth is that I content with small but little better than nothing. | Может и правда, что я довольствуюсь малым, но лучше мало, чем совсем ничего. |
| That's definitely not nothing, Hanna. Those... | Это совсем не так, Ханна. |
| Or they could be nothing like us. | Или они могут быть совсем непохожи на нас. |
| Both subjects about which I know nothing. | В обеих этих темах я совсем не разбираюсь. |
| It's just that... I have nothing to offer. | Только у меня дома совсем ничего нет... |
| I understand your concerns, but these holograms are nothing like the Hirogen. | Я понимаю ваши сомнения, но эти голограммы совсем не похожи на хиродженов. |
| Remember, you weigh nothing at all. | Помните, вы совсем не весите. |
| I knew... nothing of men. | Я... совсем не знала мужчин. |
| It's got nothing to do with it. | Это тут совсем ни при чём. |
| And Matt is nothing like Dad. | И Мэтт совсем не похож на папу. |
| Tandy, I saw this movie, and this has nothing to do with that. | Тэнди, я смотрела этот фильм, и он совсем про другое. |
| Maybe he's got nothing to do with all this. | Может быть, он тут совсем ни при чем. |
| I didn't say "nothing". | Я ведь не сказала, совсем ничего. |
| Well, I'm nothing like him. | Ну, я совсем не похож на него. |
| What if she's nothing like I imagined? | Что если она совсем не такая, какой я ее себе представляла? |
| And by the way, you look nothing like David Hasselhoff. | Кстати, вы совсем не похожи на Дэвида Хассельхофа. |
| Sara: No, he's nothing like my ex. | Нет, он совсем не такой, как мой бывший. |
| Two days ago, I thought you had nothing in common. | Два дня назад я думал, у вас совсем нет ничего общего. |
| I know nothing at all about that case of coins. | Я совсем ничего не знаю про эти деньги. |
| But little or nothing has been debated with respect to the reciprocal duties of States in their international interaction. | Однако мало или почти совсем не обсуждаются взаимные обязанности государств в их международном взаимодействии. |
| Lay lines have nothing to do with UFOs. | НЛО тут совсем не при чем. |
| No, there's like, nothing coming out of the vents. | Нет, из вентиляции совсем ничего не выходит. |
| That looks nothing like a duck. | И совсем даже не похожа на утку. |
| Well, I didn't say she gives me nothing. | Я не говорю, что совсем уж ничего не дает. |
| Everybody knows things about me and I know absolutely nothing | Все всё про меня знают, а я совсем ничего не знаю. |