| Hamish is nothing like Brian is he, Jack? | О, Хамиш совсем не похож на Брайна правда, Джек? |
| It's what you write if you've nothing to say. | "Удачно провести лето" пишут, когда совсем нечего сказать. |
| I guess I wanted to prove to my mother that I was nothing like her, so I became a lawyer. | Думаю, я хотела доказать своей матери, что я на неё совсем не похожа, и поэтому стала адвокатом. |
| You disrespect his memory by wearing his face, but you're nothing like him. | Ты не уважаешь его память, скрываясь за его лицом, но ты совсем не похож на него. |
| The boy was nothing like me. Why? | Мальчик был совсем не похож на меня. |
| And a place to sleep, even if the bed is very small and the blanket damp with tears, is better than nothing. | И место для сна, даже, если кровать совсем узкая и покрывало промокло от слез, лучше, чем ничего. |
| What happened between Mrs. Robinson and me was nothing! | Послушайте, то, что было между мной и миссис Робинсон совсем не серьезно. |
| Do you honestly think convent schools teach you nothing about life? | Вы полагаете, что, выходя из монастыря, мы совсем не знаем жизни? |
| But these hu-mans - they're nothing like the ones from the Federation. | Но эти человеки совсем не такие, как федераты. |
| Why did nothing turn out like we dreamed? | Почему всё, о чём мы мечтали, оказалось совсем не таким? |
| You don't know nothing about me. | ы мен€ совсем не знаешь. |
| We know nothing about our own lives, Sergeant. | Для меня, это совсем другое. |
| That will have to be for literally nothing because we're out of money. | Если только совсем даром, потому что мы на мели. |
| You know Konrad had nothing to do with that business before? | Вы знали, что Конрад был совсем ни при чем в той истории, когда и вас потревожили? |
| Your experience has nothing to do with anything: | Ваш опыт тут совсем ни при чем. |
| because you're doing nothing to make me comfortable. | Ты совсем не идёшь мне навстречу. |
| No, this has nothing to do with that. | Это здесь совсем не при чем. |
| Pleased that they look nothing like 'emselves? | Рада, что они выглядят совсем не как они? |
| Now, that I've seen you both in the same room, you look nothing like her. | Теперь, когда я видела вас обоих в одной комнате, ты совсем на неё не похожа. |
| The cost of readjustment of the most prosperous economies cannot be shunted onto the shoulders of those who possess little or nothing. | Издержки, связанные с коррективом самых процветающих экономик, не могут перекладываться на плечи тех, у кого есть немногое или совсем ничего нет. |
| Have you nothing I can kill? | Что, мне совсем никого нельзя убить? |
| It makes me think I taught you nothing at school, my friend. | Такое ощущение, что я в школе тебя совсем ничему не научил. |
| So you know absolutely nothing about how he met his death? | Так тебе совсем нечего сказать, о том, как он был убит? |
| This situation has done nothing to create an ideal environment for the proper protection of the human rights of the people of the occupied Syrian Golan. | Это положение совсем не помогло создать идеальную среду для надлежащей защиты прав человека народа оккупированных сирийских Голан. |
| Luck has nothing to do with anything. | ќт удачи совсем ничего не зависит. |