Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Nothing - Совсем"

Примеры: Nothing - Совсем
Tina, did you learn nothing from the Boyz 4 Now song, Тина, ты совсем не поняла их песню
I told him I got us a lot more cash for it, and he said he was onto something a lot bigger that had nothing to do with the Mercedes. Я сказал ему, что получил для нас намного больше наличности за нее, а он сказал, что был в чем-то гораздо большем, что совсем не относится к мерседесу.
No, no. I mean nothing, like no ketchup, no Chinese takeout soy sauce. Нет, тут совсем ничего, ни кетчупа, ни соевого соуса.
Adaptation was essential in order to cope with the effects of climate change, but the burden of adaptation should not be borne wholly by countries which had contributed little or nothing to the causes of climate change. Адаптация является необходимым аспектом деятельности по смягчению последствий изменения климата, однако бремя адаптации не должно лежать исключительно на тех странах, которые почти или совсем не причастны к возникновению этой проблемы.
The location of the ICTR outside Rwanda has often led the Rwandan public to doubt its existence and its commitment to mete out justice on the Rwandan people's behalf, as for a long time they knew very little or nothing about its proceedings. Размещение МУТР за пределами Руанды зачастую заставляет руандийскую общественность сомневаться в его существовании и в его готовности вершить правосудие от имени руандийского народа, ибо на протяжении долгого времени ему было известно очень мало или совсем ничего не известно о его деятельности.
The Board noted that there were accounts both that they were so searched, and that they were not searched because they were seen as obviously carrying little or nothing. Комиссия отметила наличие данных как о производстве такого обыска, так и о том, что обыска этих лиц не производилось, поскольку было очевидным, что эти лица имели при себе мало или совсем не имели личных вещей.
That was wrong, he said, as there was nothing in the first option that would prevent Bangladesh from continuing to supply CFC-based metered-dose inhalers to its people and there was therefore no risk to their health. Как он заявил, это совсем не так, поскольку ничто в первом варианте не мешает Бангладеш и далее обеспечивать для своего населения поставки дозированных ингаляторов на основе ХФУ, поэтому нет никакой опасности для их здоровья.
Tori, if they don't know you're a beast and they don't know about beasts, then maybe this has nothing to do with beasts. Тори, если они не знают, что ты чудовище и не знают о чудовищах вообще, тогда, может, это все совсем не имеет отношения к чудовищам.
It's not an emergency per se. I'm just starving, and there is nothing to eat here, and Brick is on a house call. Ну это не совсем экстренный случай, но я просто помираю с голода и тут нет никакой еды, а у Брика вызов на дому
They weren't exactly worthless, but they were nothing close to the actual value, because almost no one they knew wanted to buy one, or knew how much it was worth. Они не были совсем ничего не стоящими, но также они и близко не стояли к настоящей цене, потому что никто из тех, кого они знали, не хотели купить такую сумку, и не знали, сколько она может стоить.
What concerns me, aside from her not sleeping, is her having nothing to do with the baby. Что меня беспокоит, помимо того, что она не спит, это то, что она совсем не занимается ребенком.
Except I'm the alien, and I'm all alone, and I have nothing, and no one wants me. Только это я пришелец, и я совсем одна, и у меня ничего нет, и меня никто не хочет.
But thanks for eating up 20 minutes of my day 'cause I've got nothing better to do with my time. Но спасибо, что отобрали у меня 20 минут дня, мне ведь совсем некуда девать свое время!
But are you blind?, we have nothing to eat! Ты что, не видишь, нам есть совсем нечего?
And I know - I know the adult world can seem incredibly complicated and unfair and completely, completely messed up, but it has nothing to do with you, okay? Я знаю, мир взрослых кажется тебе... Невероятно сложным, несправедливым, ужасно запутанным, но ты здесь совсем ни при чём. Слышишь?
I mean it, it's cool because like the commercial said the crack babies had nothing before. Серьезно, это круто Потому что в рекламе говорилось о том, что у этих детей совсем ничего нет
All night you've had all these theories and opinions and suddenly you've nothing to say? Всю ночь ты выдвигала какие-то теории и мнения, и вдруг тебе совсем нечего сказать?
Would not Crowdsourcing have any smells of dumping social, following the example of "the open-source", which is especially a synonym of «others gives me very free and I give them nothing in return»? У Crowdsourcing, не были ли бы нескольких запахов демпинга социальный, по примеру "open-источника", который является главным образом синонимом «других мне, дает совсем бесплатен и я им не даю ничего взамен»?
Look, this has nothing to do with you, Dad. ПАП, ДЕЛО ТУТ СОВСЕМ НЕ В ТЕБЕ.
If I left, it would have nothing to do with the fact that I don't love you. Если я уехал, это же совсем не значит, что я тебя не люблю
And I have everything but nothing at all И у меня нет ничего, совсем ничего
And to be chatting in this way as if no time had passed at all, and... nothing whatever had happened! И поболтать так, будто не прошло и дня, будто... совсем ничего не случилось!
The ground is frozen, there is nothing, no fruit, no nuts, no. Земля замерзла, ничего нет, нет фруктов, нет ягод, нет орехов, совсем ничего
Nothing to do at night except... get drunk. В этот постоянный, гнусный дождь... Ночью совсем нечего делать, кроме как напиваться.
Nothing. I'm just not hungry, that's all. Нет-нет, я просто совсем не голоден.