| Nothing to do with the fact that you've spent the last 20 years looking for a way to hang me out to dry. | И тут совсем не при чём тот факт, что ты провел последние 20 лет, пытаясь найти способ меня подставить. |
| Nothing's... you didn't write anything down at all? | Ничего... Ты совсем ничего не записал? |
| Nothing like the resources of a CERN or a DARPA or an IBM or a Dupont. | Совсем не как ресурсы CERN или DARPA или IBM или Dupont. |
| Nothing. You're about to become the star of the new The Moon campaign. | Совсем скоро ты станешь лицом рекламной кампании "Ла Луна"! |
| Dude's nothing like you. | Этот тип совсем не такой, как ты. |
| We are nothing alike. | Мы с тобой совсем не похожи. |
| Better this than nothing. | Лучше хоть что-то, чем совсем ничего. |
| This is not nothing. | Это совсем не "ничего". |
| I am nothing like you. | Я совсем не такой, как ты. |
| He is nothing like you. | Макс совсем не такой, как ты... |
| I'm nothing like him. | Заткнись. Я совсем на него не похож. |
| I'm nothing like you. | Я совсем не такая, как ты. |
| I'm nothing like you. | Я совсем не такой, как ты. |
| It was nothing like this. | Она была совсем не похожа на эту. |
| This island has nothing. | на этом острове совсем ничего нет. |
| I am nothing like you. | Я совсем не такая, как ты. |
| We had nothing in common. | Мы с ним были совсем не похожи. |
| No, nothing, nothing! | Ничего, совсем ничего! |
| Nothing we have found says that would work, not... not a single thing. | Мы не нашли этому подтверждения, совсем ничего. |
| She was nothing like you. | И совсем она не была на тебя похожа. |
| No, nothing like that. | Что вы, совсем нет. |
| She didn't scream or nothing. | Она не кричала... совсем. |
| 15,000 copies is nothing to sniff at. | 15000 экземпляров - совсем неплохо. |
| No, nothing like that. | Нет, совсем другое. |
| I have nothing for transport. | И даже на транспорт совсем не осталось. |