| Be easier if you went in wearing next to nothing. | В таком случае, могла бы уже совсем голой пойти. |
| You don't know anything, you know nothing. | Ты же ничего не знаешь, совсем ничего. |
| I'm nothing like him, okay? | Я совсем на него не похож, ясно? |
| Such a star looks nothing like our sun Because it's become unstable, | Такая звезда совсем непохожа на солнце, потому что она становится нестабильной. |
| And to top it off, the man looked nothing like Marcus Welby. | И в добавок ко всему, он совсем не похож на Маркуса Уэлби. |
| When our company is well-known in its field, there will be nothing bad if we will have a very simple website. | Если вы в своей сфере хорошо известное предприятие, то ничего плохого не случится, если у вас будет совсем простой веб сайт. |
| This is, certainly, not quite true, but there are days when really nothing exists except for rest. | Это, конечно, не совсем правда, но бывают дни, когда действительно не существует ничего, кроме отдыха. |
| Although the thing is, off-stage you're nothing like her. | Хотя за пределами сцены ты совсем не похожа на неё. |
| I do not like Tammy, and she's nothing like me. | Мне не нравится Тэмми, она совсем не похожа на меня. |
| I mean, nightgowns are obviously out, but wearing nothing seems extreme and, in case of fire, completely impractical. | Я имею в виду, ночнушка явно отпадает, но быть совсем без ничего кажется экстремальным и, в случае пожара, абсолютно непрактичным. |
| It may not be as good as the first, but it's better than nothing. | Может оно не такое хорошее, как первое, но лучше, чем совсем ничего. |
| I know nothing of these matters, I leave it to the women. | Я совсем не разбираюсь в таких делах, так что оставлю это дамам. |
| Yes, I've made mistakes trying to keep you safe, but I'm nothing like Eric. | Да, я совершал ошибки, пытаясь защитить тебя, - но я совсем не такой, как Эрик. |
| What you saw was nothing like what it seemed. | Клянусь тебе, то, что ты видела, совсем не то, что реально было. |
| How can there be nothing in the system about why Paracelsus was bronzed? | Как может такое быть, что в базе совсем нет данных о том, почему был бронзован Парацельс? |
| I really got nothing left now. | Теперь у меня совсем ничего не осталось |
| Charlie's nothing like Janie, though, so take it easy with her. | Однако Чарли совсем не похожа на Джейни, так что будь с ней полегче. |
| Foreign investors hope to use large mechanized farms to produce output for export, leaving little or nothing for the local populations. | Иностранные инвесторы надеются использовать механизированные фермы для производства продукции на экспорт, оставляя совсем немного либо не оставляя совсем ничего местному населению. |
| Do you really have nothing you want to say to me? | Неужели совсем ничего не хочется сказать мне? |
| She means nothing to me at all! | Она совсем ничего не значит для меня! |
| Those two runes look nothing alike, Max. | Эти две руны совсем не похожи, Макс. Ну, для меня похожи. |
| I have nothing to do with this, Dad. | Папа, я здесь совсем ни при чём. |
| I mean, you're nothing like him. | Ты совсем на него не похож. |
| Okay, I've heard myself on tape, and I sound nothing like that. | Я слышал себя на плёнке, и я говорю совсем не так. |
| It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... | Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа... |