You know you're nothing like your father, right? |
Ты в курсе, что ты совсем не такой, как твой отец? |
My father got drunk in pubs and left me in my room with nothing! |
Мой отец напивался в пабах и оставлял меня сидеть в комнате совсем одного! |
I don't know if your real mother is alive or not, but I'm sure she loved you very much and that she's nothing like me. |
Я не знаю, жива она или нет, но я уверена, она очень тебя любила, и что она совсем не такая как я. |
How's it done? I knew nothing back then |
Я ведь совсем ничего не знал. |
As though it has nothing to do with me, when actually it has everything to do with me. |
Будто это меня совсем не касается, хотя на самом деле это еще как касается меня. |
I like King Ralph 'cause... 'cause that's... that's the last guy you'd expect to be king of nothing. |
Мне нравится "Король Ральф", ведь... ведь совсем не ожидаешь, что он окажется дутым королем. |
Did the police tell you, Oonrad had nothing to do with that mess they bothered you about |
Вы знали, что Конрад был совсем ни при чем в той истории, когда и вас потревожили? |
A man about to be executed is in need of nothing now. |
Его совсем скоро казнят, так что ему уже ничего не нужно! |
"I tell you there wasn't nothing in it." |
"Уверяю тебя, в нем совсем ничего не было." |
There's no such thing as "nothing in the house." |
Не может быть, что там "не было совсем ничего". |
No, no, I don't mean to call you "someone like you," because you're nothing like something like someone like you. |
Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты. |
But if you come after me, I had nothing to do with it. |
Это совсем не ты! Ну, никакой! |
We have nothing at all at the headquarters, sir. |
ћы в штабе совсем ничего не знаем, сэр. |
I feel nothing, nothing at all! |
Я ничего не чувствую, совсем ничего! |
Uruguay, which until very recently had experienced high inflation, registered a rate of under 4 per cent in 1999, and the slight increase seen in 2000 did nothing to jeopardize the inroads made by its stabilization process. |
В Уругвае, где до совсем недавнего времени темпы инфляции были высокими, в 1999 году они снизились до уровня менее 4 процентов, и их незначительное увеличение в 2000 году не создало угрозы для дальнейшего продвижения по пути стабилизации. |
For instance, the syllable "ka" may look nothing like the syllable "ki", nor will syllables with the same vowels be similar. |
Например, слог «ка» будет выглядеть совсем непохожим на слог «ки», и в алфавите не будет схожих слогов с такими же гласными. |
This is nothing like Lifeguard Logan. |
С инструктором Логаном совсем другая история! |
However, the truth is slightly different: much has changed as a result of the attacks, but nothing has changed in the area that made it possible for the attacks to be committed. |
Однако на самом деле это не совсем так: многое изменилось в результате этих нападений, но ничего не изменилось в той области, которая сделала возможным совершение этих нападений. |
This aristocratic hotel is a piece of history itself, containing its own private chapel, where Cardinal Rospigliosi once delivered his sermons, and a reading room and lounge, once the Cardinal's living room, which have lost nothing of their original splendour. |
Это аристократический отель представляет собой фрагмент самой истории, с его собственной часовней, где кардинал Rospigliosi раз произнес свою проповедь, читальный зал и комната отдыха, которая когда-то была гостиной кардинала в гостиной и совсем не потеряли свое первоначальное великолепие. |
So you have no idea where the sandwich place was no cross street, nothing. |
Неужели совсем не припоминаешь, где покупала? |
So, this has nothing to do with time requirements? |
Для постановки совсем не остается времени. |
Is there nothing about my land that appeals to your heart? |
Моя земля совсем тебе не по душе? |
In both countries, women protesters were nothing like the Western stereotype: they were front and center, in news clips and on Facebook forums, and even in the leadership. |
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу: они были спереди и в центре, в клипах новостей и на форумах Facebook, и даже в руководстве. |
What, you have nothing that you care about that we can get? |
Что, нет совсем ничего, до чего мы можем добраться? |
I like that it's plastic because it's so light in my hands, it's like nothing. |
Мне нравится, что она из пластмассы, потому что она совсем ничего не весит. |