Nothing at all, if anyone should ask. |
Совсем ничего, если кто-то спросит. |
Nothing at all like one of Miss Christie's novels. |
Совсем непохожее на романы мисс Кристи. |
She's take the kids and then you'd be alone, and you'll have nothing |
Она заберёт детей и ты будешь совсем один, ты потеряешь всё. |
I was still worried about getting pinched for it, but, like Eddie said, it wasn't like we were mugging old ladies or nothing. |
Я продолжал беспокоится насчет того, что это не совсем хорошо, Но, как сказал Эдди, мы не грабим старушек или еще чего |
It had nothing... to do... with me! |
А я был... совсем... не причём! |
Nothing is like we imagined, Greta. |
Все, оказывается, совсем не так, как мы думали, Грета. |
Nothing remains of who I was. |
Я теперь совсем не та, что прежде. |
Nothing random about her jewelry Ending up in your garage. |
Но браслет в твоем гараже совсем не случайность. |
Nothing here has worked out quite as I expected. |
У меня тут все пошло совсем не так, как я ожидала. |
Nothing like a New York bagel. |
Это совсем не похоже на ньюйоркский бублик. |
Nothing simple about 'em, kid. |
С ними все совсем непросто, парень. |
Nothing like I thought it would be. |
Совсем не так, как я думала. |
Nothing simple about it, Tall-boy. |
Совсем не простое, малыш Толл. |
Nothing's the way it's supposed to be. |
Всё совсем не так, как должно быть. |
Nothing... none of what you just said was anything. |
Бред... все, что ты сказала совсем не имеет смысла. |
Nothing of any value... not to you. |
Совсем ничего ценного... Не для вас. |
Nothing, it's just... not very you. |
Ничего, просто это... не совсем твой стиль. |
Nothing about you is what I thought it was. |
Ты - совсем не такой, каким я тебя представляла. |
Nothing to see here. Please! |
Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста... |
Nothing. I just really don't know what I'm doing here. |
Просто я не совсем понимаю, что я тут делаю. |
Nothing's been fun since Arnold showed up. |
Всё стало совсем не весело, когда Арнольд появился. |
Nothing about this is what I imagined my wedding to be. |
Всё это совсем не похоже на ту свадьбу, которую я представлял. |
Nothing looks exactly the way I left it. |
Когда возвращаешься, всё выглядит совсем по-другому. |
Nothing's going the way that I would like it to. |
Все идет совсем не так, как я бы хотела. |
Nothing about this conversation makes me believe that that is true. |
После этого разговора я не совсем в это верю. |