Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Nothing - Совсем"

Примеры: Nothing - Совсем
Nothing at all, if anyone should ask. Совсем ничего, если кто-то спросит.
Nothing at all like one of Miss Christie's novels. Совсем непохожее на романы мисс Кристи.
She's take the kids and then you'd be alone, and you'll have nothing Она заберёт детей и ты будешь совсем один, ты потеряешь всё.
I was still worried about getting pinched for it, but, like Eddie said, it wasn't like we were mugging old ladies or nothing. Я продолжал беспокоится насчет того, что это не совсем хорошо, Но, как сказал Эдди, мы не грабим старушек или еще чего
It had nothing... to do... with me! А я был... совсем... не причём!
Nothing is like we imagined, Greta. Все, оказывается, совсем не так, как мы думали, Грета.
Nothing remains of who I was. Я теперь совсем не та, что прежде.
Nothing random about her jewelry Ending up in your garage. Но браслет в твоем гараже совсем не случайность.
Nothing here has worked out quite as I expected. У меня тут все пошло совсем не так, как я ожидала.
Nothing like a New York bagel. Это совсем не похоже на ньюйоркский бублик.
Nothing simple about 'em, kid. С ними все совсем непросто, парень.
Nothing like I thought it would be. Совсем не так, как я думала.
Nothing simple about it, Tall-boy. Совсем не простое, малыш Толл.
Nothing's the way it's supposed to be. Всё совсем не так, как должно быть.
Nothing... none of what you just said was anything. Бред... все, что ты сказала совсем не имеет смысла.
Nothing of any value... not to you. Совсем ничего ценного... Не для вас.
Nothing, it's just... not very you. Ничего, просто это... не совсем твой стиль.
Nothing about you is what I thought it was. Ты - совсем не такой, каким я тебя представляла.
Nothing to see here. Please! Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста...
Nothing. I just really don't know what I'm doing here. Просто я не совсем понимаю, что я тут делаю.
Nothing's been fun since Arnold showed up. Всё стало совсем не весело, когда Арнольд появился.
Nothing about this is what I imagined my wedding to be. Всё это совсем не похоже на ту свадьбу, которую я представлял.
Nothing looks exactly the way I left it. Когда возвращаешься, всё выглядит совсем по-другому.
Nothing's going the way that I would like it to. Все идет совсем не так, как я бы хотела.
Nothing about this conversation makes me believe that that is true. После этого разговора я не совсем в это верю.