| Nothing at all, if anyone should ask. | Совсем ничего, если кто-то спросит. |
| Nothing at all like one of Miss Christie's novels. | Совсем непохожее на романы мисс Кристи. |
| She's take the kids and then you'd be alone, and you'll have nothing | Она заберёт детей и ты будешь совсем один, ты потеряешь всё. |
| I was still worried about getting pinched for it, but, like Eddie said, it wasn't like we were mugging old ladies or nothing. | Я продолжал беспокоится насчет того, что это не совсем хорошо, Но, как сказал Эдди, мы не грабим старушек или еще чего |
| It had nothing... to do... with me! | А я был... совсем... не причём! |
| Nothing is like we imagined, Greta. | Все, оказывается, совсем не так, как мы думали, Грета. |
| Nothing remains of who I was. | Я теперь совсем не та, что прежде. |
| Nothing random about her jewelry Ending up in your garage. | Но браслет в твоем гараже совсем не случайность. |
| Nothing here has worked out quite as I expected. | У меня тут все пошло совсем не так, как я ожидала. |
| Nothing like a New York bagel. | Это совсем не похоже на ньюйоркский бублик. |
| Nothing simple about 'em, kid. | С ними все совсем непросто, парень. |
| Nothing like I thought it would be. | Совсем не так, как я думала. |
| Nothing simple about it, Tall-boy. | Совсем не простое, малыш Толл. |
| Nothing's the way it's supposed to be. | Всё совсем не так, как должно быть. |
| Nothing... none of what you just said was anything. | Бред... все, что ты сказала совсем не имеет смысла. |
| Nothing of any value... not to you. | Совсем ничего ценного... Не для вас. |
| Nothing, it's just... not very you. | Ничего, просто это... не совсем твой стиль. |
| Nothing about you is what I thought it was. | Ты - совсем не такой, каким я тебя представляла. |
| Nothing to see here. Please! | Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста... |
| Nothing. I just really don't know what I'm doing here. | Просто я не совсем понимаю, что я тут делаю. |
| Nothing's been fun since Arnold showed up. | Всё стало совсем не весело, когда Арнольд появился. |
| Nothing about this is what I imagined my wedding to be. | Всё это совсем не похоже на ту свадьбу, которую я представлял. |
| Nothing looks exactly the way I left it. | Когда возвращаешься, всё выглядит совсем по-другому. |
| Nothing's going the way that I would like it to. | Все идет совсем не так, как я бы хотела. |
| Nothing about this conversation makes me believe that that is true. | После этого разговора я не совсем в это верю. |