| Okay, come on, you look nothing like your picture in the ad. | Отлично, проходите, вы выглядите совсем не так, как в рекламе. |
| Not even... no, nothing. | Совсем нет... нет, ничего. |
| It means nothing I say and very few of the things I think can be trusted. | Это значит, что ничему сказанному мной и совсем немногому из того о чем я подумал можно доверять. |
| Although you look nothing like a grandmother. | Хотя вы на бабушку совсем не похожи. |
| It is nothing like we figured out. | Совсем не так, как мы себе представляли. |
| I bet he has nothing to do with that. | Ручаюсь, он тут совсем не при чем. |
| I would have to be a dull fellow to have learnt nothing at all. | Надо быть совсем тупым, чтобы за все это время ничему не научиться. |
| Although as usual, I look nothing like the courtroom artist's drawing. | Даже не смотря на то, что я совсем не похож на рисунках судебного художника. |
| You're nothing like Trent Kort. | Ты совсем не похож на Трента Корта. |
| No, it means I have absolutely nothing to do. | Нет, это значит, мне будет совсем нечего делать. |
| And apparently, you're not ashamed to admit you know absolutely nothing about it. | И, очевидно, тебе совсем не стыдно признаться, что ты ничего не знаешь о нём. |
| You're nothing like the other mothers who come here. | Я хочу сказать, что вы совсем не похожи на других. |
| It's very physical. It looks nothing like a traditional game. | В ней много физического, она совсем не похожа на традиционные игры. |
| This is not fiction, nothing at all. | Это не вымысел, совсем нет. |
| At all the youth, understands nothing. | Совсем юнец, ничего не понимает. |
| No, you're nothing like me at all. | Нет, это совсем на меня не похоже. |
| I'm nothing like you. No. | Я совсем не такой, как вы. |
| This plan's nothing like that plan. | Этот план совсем не похож на тот план. |
| It brings it back and makes his death nothing at all. | А его смерть становится совсем бессмысленной. |
| But nothing prepared me for the idea that she'd just start firing all the male associates. | Но я совсем не был готов к тому что она начнет увольнять всех сотрудников-мужчин. |
| This woman looks nothing like the last 3. | Эта женщина совсем не похожа на трёх последних жертв. |
| Jeremy's nothing like your father? | Джереми совсем не похож на твоего отца? |
| You'll like it; tastes nothing like a human eye. | Вам должно понравится, оно совсем не похоже на человеческий глаз. |
| He looks nothing like in the paper. | И вообще, он совсем не похож на свою фотографию в газете. |
| I'm nothing like my mother. | Я совсем не такая, как она. |