Okay, come on, you look nothing like your picture in the ad. |
Отлично, проходите, вы выглядите совсем не так, как в рекламе. |
Not even... no, nothing. |
Совсем нет... нет, ничего. |
It means nothing I say and very few of the things I think can be trusted. |
Это значит, что ничему сказанному мной и совсем немногому из того о чем я подумал можно доверять. |
Although you look nothing like a grandmother. |
Хотя вы на бабушку совсем не похожи. |
It is nothing like we figured out. |
Совсем не так, как мы себе представляли. |
I bet he has nothing to do with that. |
Ручаюсь, он тут совсем не при чем. |
I would have to be a dull fellow to have learnt nothing at all. |
Надо быть совсем тупым, чтобы за все это время ничему не научиться. |
Although as usual, I look nothing like the courtroom artist's drawing. |
Даже не смотря на то, что я совсем не похож на рисунках судебного художника. |
You're nothing like Trent Kort. |
Ты совсем не похож на Трента Корта. |
No, it means I have absolutely nothing to do. |
Нет, это значит, мне будет совсем нечего делать. |
And apparently, you're not ashamed to admit you know absolutely nothing about it. |
И, очевидно, тебе совсем не стыдно признаться, что ты ничего не знаешь о нём. |
You're nothing like the other mothers who come here. |
Я хочу сказать, что вы совсем не похожи на других. |
It's very physical. It looks nothing like a traditional game. |
В ней много физического, она совсем не похожа на традиционные игры. |
This is not fiction, nothing at all. |
Это не вымысел, совсем нет. |
At all the youth, understands nothing. |
Совсем юнец, ничего не понимает. |
No, you're nothing like me at all. |
Нет, это совсем на меня не похоже. |
I'm nothing like you. No. |
Я совсем не такой, как вы. |
This plan's nothing like that plan. |
Этот план совсем не похож на тот план. |
It brings it back and makes his death nothing at all. |
А его смерть становится совсем бессмысленной. |
But nothing prepared me for the idea that she'd just start firing all the male associates. |
Но я совсем не был готов к тому что она начнет увольнять всех сотрудников-мужчин. |
This woman looks nothing like the last 3. |
Эта женщина совсем не похожа на трёх последних жертв. |
Jeremy's nothing like your father? |
Джереми совсем не похож на твоего отца? |
You'll like it; tastes nothing like a human eye. |
Вам должно понравится, оно совсем не похоже на человеческий глаз. |
He looks nothing like in the paper. |
И вообще, он совсем не похож на свою фотографию в газете. |
I'm nothing like my mother. |
Я совсем не такая, как она. |