| He's nothing like me. | Он совсем не похож на меня. |
| Well, not completely nothing. | Ну, не совсем уж ничего. |
| Looks almost nothing like you. | Совсем на тебя не похож. |
| You look nothing like him. | Ты совсем на него не похож. |
| Looks nothing like you. [Chuckling] | Совсем на тебя не похожа. |
| You look nothing like him. | Совсем ты на него не похож. |
| You're nothing like him. | Вы совсем не похожи на него. |
| I'm nothing like you. | Я совсем на тебя не похож. |
| I am nothing here..." | В смысле, совсем ничего. |
| Now I feel nothing. | Совсем не чувствую боли. |
| I been up to nothing. | Ничего. Совсем ничего. |
| It has nothing to do with you. | Ты тут совсем не причём. |
| You don't know nothing about me. | Ты меня совсем не знаешь. |
| I mean, absolutely nothing. | Я имею в виду совсем ничего. |
| Has nothing to see. | Это совсем ни при чем... |
| Now, nothing's easy | А сейчас все совсем по-другому |
| He has nothing to do with this. | Он здесь совсем не причем. |
| You're nothing like Keller. | Ты совсем не похож на Келлера. |
| No... nothing like that. | Нет, не совсем. |
| Absolutely nothing like a pigeon at all. | Совсем не похоже на курлыканье. |
| No, I mean really nothing. | Я совсем ничего не помню. |
| I'm nothing like that. | Я совсем не такая. |
| Twice! It had nothing to do with that. | Дело совсем не в этом. |
| Fingerling's nothing like you. | Фингерлинг на тебя совсем не похож. |
| Can you see nothing at all? | Вы совсем ничего не видите? |