He's nothing like me. |
Он совсем не похож на меня. |
Well, not completely nothing. |
Ну, не совсем уж ничего. |
Looks almost nothing like you. |
Совсем на тебя не похож. |
You look nothing like him. |
Ты совсем на него не похож. |
Looks nothing like you. [Chuckling] |
Совсем на тебя не похожа. |
You look nothing like him. |
Совсем ты на него не похож. |
You're nothing like him. |
Вы совсем не похожи на него. |
I'm nothing like you. |
Я совсем на тебя не похож. |
I am nothing here..." |
В смысле, совсем ничего. |
Now I feel nothing. |
Совсем не чувствую боли. |
I been up to nothing. |
Ничего. Совсем ничего. |
It has nothing to do with you. |
Ты тут совсем не причём. |
You don't know nothing about me. |
Ты меня совсем не знаешь. |
I mean, absolutely nothing. |
Я имею в виду совсем ничего. |
Has nothing to see. |
Это совсем ни при чем... |
Now, nothing's easy |
А сейчас все совсем по-другому |
He has nothing to do with this. |
Он здесь совсем не причем. |
You're nothing like Keller. |
Ты совсем не похож на Келлера. |
No... nothing like that. |
Нет, не совсем. |
Absolutely nothing like a pigeon at all. |
Совсем не похоже на курлыканье. |
No, I mean really nothing. |
Я совсем ничего не помню. |
I'm nothing like that. |
Я совсем не такая. |
Twice! It had nothing to do with that. |
Дело совсем не в этом. |
Fingerling's nothing like you. |
Фингерлинг на тебя совсем не похож. |
Can you see nothing at all? |
Вы совсем ничего не видите? |