It is hard to call for forgiveness when the wounds are still sore, but without it nothing can stop the bloodshed. |
Трудно взывать к прощению, когда еще не зажили раны, но без этого никто не сможет остановить кровопролитие. |
'Cause a whole year went by, and nobody heard nothing from no Cookie Lyon. |
Потому что прошёл целый год, а никто не слышал ни слова от Куки Лайон. |
There was nothing hinting that 1930, would be the year when a dream was born. |
Никто не ожидал, что именно тот 1930 год станет годом воплощения одной мечты. |
If he really has lost his mojo, nothing I can say will get it back for him. |
Если он потерял свою внутреннюю силу, то я могу сказать, что ее ему никто не вернет. |
So, there is a chance that no one will bid and you might be able to buy back your own company for next to nothing. |
Есть шанс, что никто не заинтересуется, и вы сможете задешево выкупить компанию. |
Said it was nothing, all right? |
Я же сказал, никто, ладно? |
Well, I can't think what the Daleks need with me. I'm nothing to them. |
Но мне не понять, зачем я далекам, я для них никто. |
You're nothing to me until you're everything. |
Ты для меня никто, если не принадлежишь мне единолично. |
But you're nothing like him at all. |
Но ты никто, по сравнению с ним. |
So nothing's said in the heat of the moment. |
Чтобы никто не подливал масла в огонь. |
I decided I'd tell the truth, no matter what, swore to myself nothing and no-one would ever make me lie again. |
Я решил сказать правду, несмотря ни на что, клялся себе, что ничто и никто не заставят меня снова солгать. |
There is absolutely nothing to prevent two or more of the CIS countries from creating integrated structures or merging to form a single State. |
Никто и ничто не мешает двум или нескольким странам из состава СНГ создавать интегрированные структуры, либо объединяться в единое государство. |
The result of the assessment was a request for equipment used in such natural disasters as earthquakes, since the bombing has spared nothing, neither human life nor property. |
По результатам оценки была выдвинута просьба о направлении техники и оборудования, которые необходимы в случае таких стихийных бедствий, как землетрясения, поскольку в результате бомбардировок не уцелел никто и ничто - ни люди, ни материальные ценности. |
Ignorant of the law, these fearful mothers often painfully give up the fight and assume that nothing can be done to help them because they are poor. |
Не имея никакого представления о законах, эти боязливые матери зачастую отказываются от борьбы, несмотря на испытываемые страдания, исходя из того, что им никто не сможет помочь по причине их нищеты. |
No one and nothing can guarantee, today, that the same will not apply to humans. |
Никто и ничто не может гарантировать в настоящий момент, что это же не произойдет и с людьми. |
To this day, I do not know who murdered my husband and I have heard nothing. |
До сегодняшнего дня я так и не знаю, кто его убил, мне никто ничего не сказал. |
It is nothing short of a miracle that no one was harmed or killed. |
Поистине можно считать чудом, что никто не пострадал и не погиб. |
Get out there, make sure no one gets hurt, nothing gets damaged. |
Вы будете там, убедитесь, что никто не пострадает, ничего не будет повреждено. |
I guess my only wish Would be that nothing so terrible Would ever happen to anyone else ever again. |
Мое единственное желание, чтобы никто и никогда больше не попадал в такую ужасную ситуацию. |
But nothing could have prepared him or anyone for the shock and sorrow of what was to come. |
Но никто не был готов к тому шоку и ужасу, который их ждал. |
You were in on it, and said nothing! |
Вы все были замешаны, но никто ничего не сказал! |
If it wasn't for me coming forward, the world would have known nothing about what he'd done. |
Если бы я не пришла к вам, никто бы ничего не узнал о том, что он совершил. |
It must be hard when all your friends have superpowers - slayer, werewolf, witches, vampires - and you're like this little nothing. |
Должно быть тяжело, когда у всех твоих друзей есть суперсилы... истребительница, оборотень, ведьмы, вампиры, а ты вообще никто. |
We can fin a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outsie the walls. |
Мы можем найти место для вас, где она сможет кричать, но никто за стенами её не услышит. |
No one is ever satisfied where he is, pursuing nothing... |
Никто не будет удовлетворен, если ни к чему не стремится... |