This was crucial as sea power was never a priority of Austrian foreign policy and the navy itself was relatively little known or supported by the public. |
Это имело решающее значение, поскольку морская держава никогда не была приоритетом австрийской внешней политики, а сам флот был относительно мало известен и не поддерживался общественностью. |
In 1823, the archipelago fleet was once again merged with the high-seas navy, and had a minor renaissance between 1866 and 1873 as part of the coastal artillery. |
В 1823 году шхерный флот был вновь объединён с военно-морским флотом и пережил некоторое возрождение между 1866 и 1873 годами в качестве составной части береговой артиллерии. |
The ship designer Fredrik Henrik Chapman had joined the navy in 1757, and was charged with creating new ship types that would better fulfill the needs of the archipelago fleet. |
Fredrik Henrik af Chapman), поступивший на службу в военно-морской флот в 1757 году, получил задание создать новый тип кораблей, который бы лучше отвечал потребностям шхерного флота. |
John MacBride initially went to sea with the merchant service in 1751, and joined the navy as an able seaman three years later, in 1754. |
Джон Мак-Брайд впервые пошел в море на торговом судне в 1751 году и поступил в Королевский флот в качестве матроса три года спустя, в 1754 году. |
In 1909, Prime Minister Alfred Deakin, while attending the Imperial Conference in London, sought the British Government's agreement to end the subsidy system and develop an Australian navy. |
В 1909 году премьер-министр Альфред Дикин, во время участия в императорской конференции в Лондоне, добивался прекращения существования системы субсидий от правительства Великобритании для того, чтобы образовался собственный австралийский военно-морской флот. |
There is the Air Force, which as the name suggests, are the air care, and there's the navy, the sea continues. |
Существует военно-воздушных сил, которые, как следует из названия, являются воздух обслуживание, и есть военно-морской флот, море продолжается. |
However, in response, the Tokugawa navy, under Enomoto Takeaki invaded Tateyama, and used it as a base to attack Satchō Alliance forces in Kazusa Province. |
В ответ военно-морской флот Токугава под руководством Эномото Такэаки вторгся в княжество Татеяма, использовав его в качестве базы для нападения на силы Союза Саттё в провинции Кадзуса. |
When, in February 1942, the German navy introduced the four-rotor Enigma for communications with its Atlantic U-boats, this traffic became unreadable for a period of ten months. |
Когда в феврале 1942 года немецкий военно-морской флот принял на вооружение новую четырёхроторную Enigma для связи с атлантическими подводными лодками, трафик стал нечитаемым в течение десяти месяцев. |
During that conflict, France had been pinned down in Europe fighting Continental powers while Britain defeated the French navy and won victories in India, the West Indies and North America. |
По ходу того конфликта Франция была скована в Европе, сражаясь с континентальными державами, в то время как Великобритания разбила военно-морской флот Франции и одержала победы в Индии, Вест-Индии и Северной Америке. |
On arrival in Portsmouth in July 1848 he informed his father of his wish to leave the navy, but was persuaded to stay. |
По прибытии в Портсмут в июле 1848 года он сообщил отцу о своём желании покинуть военно-морской флот, однако тот смог убедить его остаться. |
Oil is Putin's army and navy, allowing him to build and maintain the image of a strong, but also an internationalist, state. |
Нефть - это армия и флот Путина, позволяющие ему создавать и поддерживать образ сильного, но также и интернационального, государства. |
The diminished navy, however, continued to be active until the fall of the Byzantine Empire to the Ottomans in 1453. |
Однако ослабленный флот действовал до падения Византийской империи в 1453 году. |
And contrary to the impression conveyed by the popular press... it will be won by the army, the navy and the air force. |
И вопреки впечатлению, которое тиражируется в популярной прессе, залогом нашей победы станут армия, флот и авиация. |
With what navy shall we turn them back? |
У нас есть флот, чтобы отразить нападение? |
To meet those requirements, the navy expanded its oceanographic efforts from traditional platforms (ships, boats, planes) to new technologies (satellites, remote sensors, etc.), and efforts to work with other national and international agencies. |
Для выполнения этих требований флот расширил число океанографических платформ с традиционных (корабли, лодки и самолёты) до новых технологических (спутники, датчики удалённого контроля и т. д.) и предпринял усилия для совместной работы с другими национальными и международными управлениями. |
Students of the University of Dhaka and other colleges of the city organised a general strike on 11 March 1948 to protest the omission of Bengali language from official use, including coins, stamps and recruitment tests for the navy. |
Студенты Даккского университета и других высших учебных заведений организовали забастовку 11 марта 1948 года, протестуя против исключения бенгальского языка из официальной сферы, включая денежные знаки, печати и задания для поступающих на флот. |
The day after their wedding, my grandfather was drafted into the Japanese navy and spent the next three years on a ship while my grandmother waited without any word from him. |
На следующий день после свадьбы дедушку призвали на службу в японский флот и он провёл следующие три года на корабле, а бабушка ждала его, не получая ни слова. |
The attack on the navy was blamed on a "Sea Dragon" supposedly disturbed by the warships |
Нападение на флот было возложено на Морского дракона якобы побеспокоенного военными кораблями. |
Jim, if our nation's enemies decide to drop the puck on hostilities, then our navy and our allies will be very glad we have the military capabilities we need. |
Джим, если враги нашей страны решат вбросить шайбу враждебности, то наш флот, как и наши союзники, будут очень рады, что у нас есть необходимое вооружение. |
In the specific area of remote sensing applications in the transport sector (civil aviation, the merchant navy and meteorology), national space activities are concerned in particular with Earth observation, location and positioning, and data-gathering and transmission. |
З. Что касается применения дистанционного зондирования в сфере транспорта (гражданская авиация, торговый флот и метеорология), то основное внимание в рамках национальной космической деятельности уделяется вопросам наблюдения Земли, определения и обнаружения местоположения, а также сбора и распространения данных. |
The Danish navy is taking an active role, together with the navies of other nations, in addressing that problem off the coast of Somalia and in the region. |
В настоящее время флот Дании вместе с флотами других стран играет активную роль в решении этой проблемы у берегов Сомали и в регионе в целом. |
Unlike the Spanish kings, who spent their wealth, the Dutch merchants joined together in companies and reinvested their earnings in more ships, more expeditions, until soon, they had the biggest navy on earth. |
В отличии от испанских королей, которые просто тратили свои богатства, голландские купцы объединялись в компании и инвестировали свою прибыль в строительство кораблей и финансирование экспедиций, до тех пор, пока у них не появился самый большой флот на Земле. |
Our Unification of Thinking is a weapon more powerful than any army or navy on Earth |
Единение мыслей - оружие, во много раз превосходящее по мощи любой флот, любую армию на Земле! |
We will need the navy, coast guard, national guard and all we can when this thing hit |
Нам понадобится флот, побережье охраны, Национальной гвардии и все мы можем, когда эта вещь хит |
As a leading member of the committee overseeing the navy (where he was joined by schoolmate Thomas Scot), he directed affairs in the naval First Anglo-Dutch War (1652-1654). |
В качестве ведущего члена комитета, курирующего военно-морской флот (где к нему присоединился одноклассник Томас Скот), он руководил флотом в Первой англо-голландской войне (1652-1654). |