Английский - русский
Перевод слова Navy
Вариант перевода Военно-морские силы

Примеры в контексте "Navy - Военно-морские силы"

Примеры: Navy - Военно-морские силы
The navy's assets were allocated between various fleets and stations. Все военно-морские силы были разделены на несколько флотов и станций.
On 22 May 2015, however, the Myanmar navy rescued 208 migrants at sea. Однако 22 мая 2015 года военно-морские силы Мьянмы спасли 208 мигрантов из моря.
In 1941, the powerful Japanese navy used many resources to create damage thousands of miles away. В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль.
The navy doesn't even use diesels any more. Военно-морские силы больше не используют такие!
The navy will begin its destruction plan at the end of this year, and it will last 11 months. Военно-морские силы приступят к осуществлению плана уничтожения в конце этого года, и для его выполнения потребуется 11 месяцев.
The Moroccan navy will continue to perform such tasks as coastal patrolling. марокканские военно-морские силы будут и впредь выполнять такие функции, как береговое патрулирование;
I urge the international community to further demonstrate its commitment to building the capacity of the Lebanese Armed Forces, including the navy, in particular through the provision of necessary equipment and training. Я настоятельно призываю международное сообщество подтвердить свою приверженность делу создания потенциала Ливанских вооруженных сил, включая военно-морские силы, в частности путем предоставления необходимых материальных средств и соответствующей учебной подготовки.
It has purchased three new patrol boats and two new surveillance aircraft to supplement the two small in-shore boats currently being used by the navy for patrols. Были приобретены три новых сторожевых катера и два новых летательных аппарата наблюдения в дополнение к двум малым катерам, на которых в настоящее время военно-морские силы осуществляют патрулирование в прибрежных водах.
The Lebanese navy and Lebanese customs inspected the vessels to verify that there were no unauthorized arms or related materiel on board and cleared all of them. Ливанские военно-морские силы и Таможенное управление Ливана произвели досмотр судов в целях поиска на борту несанкционированного оружия или связанных с ним материальных средств и отпустили все из них.
Since my last report, the Lebanese navy has regularly assumed responsibility inside the territorial waters for hailing vessels approaching the main Lebanese ports, while the Maritime Task Force has assumed a monitoring role. После представления моего последнего доклада Ливанские военно-морские силы регулярно брали на себя ответственность в территориальных водах за проверку судов на подходе к основным ливанским портам, тогда как Оперативное морское соединение выполняло наблюдательные функции.
The Lebanese navy continued contributing to the maritime interdiction operations inside the territorial waters by hailing vessels approaching the main Lebanese ports, while the Maritime Task Force assumed a monitoring role. Ливанские военно-морские силы продолжали осуществлять морские операции по перехвату в территориальных водах, останавливая суда, приближающиеся к основным ливанским портам, а Оперативное морское соединение выполняло роль надзора.
Our navy has successfully confronted and interdicted the movement of virtual floating warehouses of arms and ammunition, posing a grave threat to the security and stability of our country and our region. Наши военно-морские силы успешно противодействуют передвижению настоящих плавающих арсеналов оружия и боеприпасов, создающих угрозу для безопасности и стабильности нашей страны и региона.
Exchange of information with other agencies (the army, navy, air force and National Police) through intelligence reports on illegal trafficking in persons. обмен информацией с другими учреждениями (вооруженные силы, военно-морские силы, военно-воздушные силы и национальная полиция) путем распространения разведывательных данных, касающихся случаев незаконного провоза людей.
The actual inspection of suspicious vessels to verify that there are no unauthorized arms and related material on board is carried out by the Lebanese navy and customs. Фактический досмотр подозрительных судов для проверки того, нету ли у них на борту несанкционированного оружия и связанных с этим материальных средств, проводят военно-морские силы и таможенная служба Ливана.
In January, the Lebanese navy took over responsibility for the hailing of vessels approaching Beirut harbour, while the Maritime Task Force assumed a monitoring role in that sector of the area of maritime operations. В январе ливанские военно-морские силы взяли на себя ответственность за проверку судов на подходе к бейрутской бухте, а Оперативное морское соединение - функции контроля в этом секторе морского района ответственности.
The navy is expected to increasingly exercise effective sovereignty over Lebanese territorial waters, and in particular to secure Lebanon's maritime borders and entry points in order to prevent the entry of arms and related materiel into Lebanon without the country's consent. Ожидается, что военно-морские силы Ливана расширят эффективный суверенитет в отношении ливанских территориальных вод и, в частности, возьмут на себя обеспечение безопасности морских границ и контрольно-пропускных пунктов в целях предотвращения ввоза оружия и связанных с ним материальных средств в Ливан без его ведома.
Coordination of all State security agencies such as the Scientific, Criminal and Criminalistics Investigation Force, Airport Police, Department of Intelligence and Prevention Services, National Guard, Venezuelan navy and national armed forces in order to protect border areas and the national territory. Координация работы всех органов государственной безопасности, таких, как Секция научных, уголовных и криминалистических расследований, полицейская служба аэропортов, Управление разведывательных и превентивных мер, Национальная гвардия, военно-морские силы Венесуэлы и национальные вооруженные силы, в деле охраны пограничных зон и национальной территории.
It should be specified, however, that in view of the length of Madagascar's coastline and the meagre logistical resources at the disposal of its navy, monitoring of the coasts and territorial waters is proving difficult. Вместе с тем важно уточнить, что с учетом протяженности прибрежной полосы Мадагаскара и недостаточности материально-технических средств, которыми располагают военно-морские силы Мадагаскара, осуществление контроля за побережьем и территориальными водами представляется сложной задачей.
I am grateful to those countries that provide critical support in equipping and training the Lebanese Armed Forces, including the navy, and urge the international community to increase its support. Я признателен тем странам, которые оказывают исключительно важную поддержку в оснащении и обучении Ливанских вооруженных сил, включая военно-морские силы, и настоятельно призываю международное сообщество активизировать свою поддержку.
a criminal procedure counter-piracy law, which would make the main principles of Common Law compatible with the operational constraints on the navy. закон закон об уголовном судопроизводстве в сфере борьбы с пиратством, который обеспечил бы применимость ключевых принципов обычного права с учетом оперативных трудностей, с которыми сталкиваются военно-морские силы.
The Yemeni air force has been involved in clashes with armed groups around Sana'a and Abyan, while the Yemeni navy reportedly supported ground troops fighting in Abyan by shelling from the sea. Йеменские военно-воздушные силы участвовали в боях с вооруженными группами под Санной и Абьяном, а йеменские военно-морские силы, как сообщается, оказывали поддержку сражавшимся в Абьяне наземным войскам обстрелами с моря.
I am grateful to those countries that are helping to equip and train the Lebanese Armed Forces, including the navy, and I urge the international community to continue this critically required support to Lebanese Armed Forces capacity-building. Я благодарен тем странам, которые помогают оснащать и обучать Ливанские вооруженные силы, включая военно-морские силы, и настоятельно призываю международное сообщество продолжать эту остро необходимую поддержку для наращивания потенциала Ливанских вооруженных сил.
The national navy ordered the communication of any information on transfers of aircraft or vessels of the Democratic People's Republic of Korea to other companies that may have been undertaken in order to evade the sanctions imposed in the resolutions concerning the Democratic People's Republic of Korea. Национальные военно-морские силы отдали приказ о препровождении любой информации, касающейся передачи воздушных или морских судов Корейской Народно-Демократической Республикой, которая может осуществляться с целью избежания санкций, введенных в резолюциях по Корейской Народно-Демократической Республике.
As part of the United Kingdom's defence posture, the Royal Navy has a continuous presence in the South Atlantic. В рамках оборонительной доктрины Соединенного Королевства Королевские военно-морские силы постоянно присутствуют в Южной Атлантике.
The Navy will always be in debt for with you. Военно-морские силы останутся у вас в долгу.