Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийным

Примеры в контексте "Natural - Стихийным"

Примеры: Natural - Стихийным
Many small island developing States face a range of development challenges, including ecological fragility, proneness to natural disasters and vulnerability to climate change. Многие малые островные развивающиеся государства сталкиваются с целым комплексом вызовов в области развития, включая хрупкость экологии, подверженность стихийным бедствиям и уязвимость в плане изменения климата.
UN-Habitat continues to support activities in countries both prone to and recovering from human-made and natural disasters. ООН-Хабитат продолжает поддерживать деятельность, которая проводится в странах как подверженных антропогенным и стихийным бедствиям, так и находящихся на этапе восстановления после них.
Special attention has been given to countries suffering from natural disasters or those with complex emergencies. Особое внимание уделяется странам, которые подвергаются стихийным бедствиям, и тем, которые оказываются в сложных чрезвычайных ситуациях.
IASC has further asserted that Human rights have to be the legal underpinning of all humanitarian work pertaining to natural disasters. МПК далее заявил: Права человека должны служить правовой базой всей гуманитарной работы, относящейся к стихийным бедствиям.
The least developed countries were the most vulnerable to natural disasters and were the most affected by the failure of organizations to attend meetings. Наименее развитые страны наиболее подвержены стихийным бедствиям и больше всех страдают от невозможности организаций присутствовать на заседаниях.
Honduras had been repeatedly struck by terrible natural disasters and political or social conflict, as well as the global financial and economic crisis. Гондурас неоднократно подвергался страшным стихийным бедствиям и политическим или социальным конфликтам, а также глобальным финансовым и экономическим кризисам.
Countries that experienced conflict or major natural disasters may temporarily need assistance from the international community in establishing safety and security. Страны, столкнувшиеся с конфликтом или крупномасштабным стихийным бедствием, могут временно нуждаться в оказании помощи международного сообщества в целях обеспечения защиты и безопасности ВПЛ.
In May 2012, Italy faced a new natural calamity: the earthquakes in the Emilia-Romagna region. В мае 2012 года Италия столкнулась с новым стихийным бедствием - серией землетрясений в области Эмилия-Романья.
Many SIDs are located in disaster-prone areas and continue to be wracked by earthquakes, tsunamis, hurricanes and other natural calamities. Многие МОСТРАГ расположены в зонах, подверженных стихийным бедствиям, и продолжают страдать от землетрясений, цунами, ураганов и других природных катастроф.
As Japan is among those countries most frequently affected by natural disasters, it has expertise in preparedness in many different fields. Поскольку Япония относится к тем странам, которые наиболее часто страдают от стихийных бедствий, у нас есть специалисты по подготовке к стихийным бедствиям во многих различных областях.
Peru was highly vulnerable to natural disasters and, in particular, to global warming. Перу в высшей степени уязвимо к стихийным бедствиям, в особенности к глобальному потеплению.
As a tsunami-affected country, Thailand fully recognized the value of using satellite information to assist countries affected by natural disasters. Будучи страной, подверженной цунами, Таиланд в полной мере понимает важность использования спутниковой информации в деле оказания помощи странам, подверженным стихийным бедствиям.
There is widespread recognition of the need for early warning systems as an essential component of strategies to build resilience to natural disasters. Есть широкое понимание необходимости развивать системы раннего предупреждения как важнейший компонент стратегий повышения устойчивости к стихийным бедствиям.
Proactive environmental management also helps reduce vulnerability to natural disasters, disease outbreaks, climate change and food shortages. Инициативная природоохранная деятельность также помогает снизить уязвимость по отношению к стихийным бедствиям, вспышкам заболеваний, изменению климата и нехватке продовольствия.
The projects, which employ national workers, benefit approximately one million people living in natural disaster-prone areas. Проекты, в осуществлении которых задействованы национальные работники, затрагивают интересы приблизительно 1 миллиона человек, проживающих в районах, подверженных стихийным бедствиям.
Small island developing States share similar sustainable development challenges, including small population, lack of resources, remoteness, susceptibility to natural disasters and excessive dependence on international trade. Малые островные развивающиеся государства объединяет сходство тех вызовов, с которыми они сталкиваются в деле устойчивого развития, включая небольшое население, нехватку ресурсов, удаленность, восприимчивость к стихийным бедствиям и чрезмерную зависимость от международной торговли.
Hurricane Ivan in 2004 has changed the way Cayman Government agencies prepare for natural disasters. Обрушившийся на Каймановы острова в 2004 году ураган «Иван» изменил подход государственных учреждений территории к подготовке к стихийным бедствиям.
These crises underscored the fact that special attention needs to be paid to natural disasters and the capacity of national governments to respond. Эти кризисы показали, что стихийным бедствиям и потенциалу национальных правительств в области борьбы с ними необходимо уделять особое внимание.
A major priority for Mozambique, being a country subject to recurrent natural disasters, is risk reduction and sustainable recovery and reconstruction. Сокращение факторов риска и результативность восстановления и реконструкция являются основным приоритетом для Мозамбика - страны, подверженной частым стихийным бедствиям.
Parliamentarians should help to promote political awareness of the need to anticipate natural disasters and build national capacity to respond to future catastrophes. Парламентарии должны содействовать политическому осознанию того, что необходимо готовиться к стихийным бедствиям и укреплять национальные возможности реагирования на будущие стихийные бедствия.
The Commission should give priority to natural disasters; other types of disaster could be considered at a later stage. Комиссии следует уделить первоочередное внимание стихийным бедствиям; другие виды бедствий можно рассмотреть на более позднем этапе.
In addressing such humanitarian crises, foreign policymakers must ensure that Governments are able to adequately prepare for and respond to natural disasters. В рамках урегулирования таких гуманитарных кризисов внешнеполитические ведомства должны обеспечить, чтобы правительства имели возможность надлежащим образом подготовиться к стихийным бедствиям и принять ответные меры.
Transition from relief to development, focusing on natural disasters Переход от чрезвычайной помощи к развитию с уделением первоочередного внимания стихийным бедствиям
The exposure of many small island developing States to natural disasters has significant economic, social and environmental consequences. Подверженность многих малых островных развивающихся государств стихийным бедствиям имеет серьезные экономические, социальные и экологические последствия.
It has been even more difficult to secure public service efficiency in areas hampered by conflict and prone to natural disasters. Еще более затруднено достижение эффективности государственного обслуживания в районах, охваченных конфликтами и предрасположенных к стихийным бедствиям.