Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Стихийным

Примеры в контексте "Natural - Стихийным"

Примеры: Natural - Стихийным
The delegation of Azerbaijan reported on the outcome of the forum on Natural Disasters and Building and Construction Safety which was organized in collaboration with the secretariat of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction in Baku on 16-17 November 2010. Делегация Азербайджана сообщила о результатах Форума по стихийным бедствиям и безопасности в строительстве, организованного во взаимодействии с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий Организации Объединенных Наций в Баку, 16-17 ноября 2010 года.
The delegation of Azerbaijan provided information on the upcoming "International Forum on Natural Disasters and Building and Construction Safety" (Baku, 16 - 17 November 2010). Делегация Азербайджана представила информацию о предстоящем Международном Форуме по стихийным бедствиям и безопасности в строительстве (Баку, 16-17 ноября 2010 года).
On 8 June 2007, the Law of Georgia on Protection of Citizens and Areas from Emergency Situations Caused by the Natural Disasters or Man-made Activities was adopted. 8 июня 2007 года был принят Закон Грузии о защите населения и территории в связи с введением режима чрезвычайной ситуации, вызванной стихийным бедствием или антропогенной катастрофой.
(r) Natural and environmental disaster preparedness: relief mechanisms in small islands in the Pacific and Caribbean regions; г) готовность к стихийным и экологическим бедствиям: механизмы оказания помощи на небольших островах в районах Тихого океана и Карибского бассейна;
Training activities have consisted of individual fellowships for project participants from developing countries, as well as cooperation with other UNU training courses, including the annual course on Geological Risks and Natural Disasters at the University of Geneva, Switzerland. Учебная деятельность предусматривает предоставление представителям развивающихся стран, участвующим в осуществлении проекта, индивидуальных стипендий, а также взаимодействие с другими учебными курсами УООН, включая годовой курс обучения в Женевском университете, Швейцария, посвященный опасным геологическим факторам и стихийным бедствиям.
The results and final output of the project entitled "Database of post-disaster financial mechanisms" were submitted at the eighth meeting of the Special Committee on Natural Disasters in May 2004. На восьмой сессии Специального комитета по стихийным бедствиям, проходившей в мае 2004 года, были представлены результаты и конечный продукт проекта создания базы данных о финансовых механизмах АКГ для ликвидации последствий стихийных бедствий.
To address those issues, an international forum on Natural Disasters and Building and Construction Safety was hosted by Azerbaijan on 16 and 17 November 2010 in collaboration with UNECE and the secretariat of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction. Для обсуждения этого вопроса 16-17 ноября 2010 года в Азербайджане в сотрудничестве с ЕЭК ООН и секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций был проведен Международный форум по стихийным бедствиям и безопасности в строительстве.
IDD supported the Representative's initiatives in the IASC, such as the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters and the discussion on benchmarks to determine when displacement can be considered as over. ОВП поддерживал такие инициативы Представителя в рамках МПК, как Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям и обсуждение критериев для определения того момента, когда можно считать, что перемещение завершилось.
An important regional event relating to the Decade was the International Conference on Natural Disasters, organized by the Government of Peru, at Huarez, Peru, in May 1995. Важным региональным событием, связанным с Десятилетием, явилась Международная конференция по стихийным бедствиям, организованная правительством Перу в Хуаресе, Перу, в мае 1995 года.
In her opening remarks, she introduced the theme study, entitled Opportunities to Build Resilience to Natural Disasters and Major Economic Crises, by emphasizing that Asia and the Pacific was the most disaster-prone region in the world. В своем вступительном заявлении она представила главную тему «Возможности для повышения устойчивости к стихийным бедствиям и крупным экономическим кризисам», подчеркнув при этом, что Азиатско-Тихоокеанский регион в наибольшей степени подвержен различным бедствиям.
As has been mentioned above in the sections regarding benchmarks for durable solutions and the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters, the Representative participated throughout the year in the deliberations of IASC, both at the Working Group and the Principals' level. Как отмечалось выше в разделах, посвященных критериям долгосрочных решений и Оперативным руководящим положениям по правам человека и стихийным бедствиям, в течение года Представитель участвовал в дискуссиях МПК как на уровне рабочих групп, так и на руководящем уровне.
These Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters were drafted on request of the Special Envoy of the Secretary-General for the Tsunami and Deputy Relief Coordinator in order to help humanitarian actors to be aware of the human rights dimensions of their work. Эти Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям были составлены по просьбе Специального посланника Генерального секретаря по проблеме цунами и заместителя Координатора чрезвычайной помощи, с тем чтобы помочь участникам гуманитарной деятельности добиться более четкого осознания правозащитных аспектов своей работы.
(b) Recommends to United Nations agencies that they seek ways of including the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters in both their training programmes and in their programmatic work; Ь) рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций заняться поиском путей включения Оперативных руководящих положений по правам человека и стихийным бедствиям в свои учебные программы и в свою плановую работу;
In order to enhance the protection capacities of humanitarian actors, the Inter-Agency Standing Committee (IASC) adopted in June 2006 Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters that were initially developed by the Representative and submitted to the Human Rights Council in March 2007. В целях укрепления потенциала гуманитарных организаций в области защиты Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) в июне 2006 года принял Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям, которые были первоначально разработаны Представителем и представлены Совету по правам человека в марте 2007 года.
No disaster is purely natural. Ни одно бедствие не является чисто стихийным.
Increase resilience to natural disasters. повышать потенциал сопротивляемости к стихийным бедствиям
Building resilience to natural disasters Повышение устойчивости к стихийным бедствиям
Our region is prone to natural disasters. Наш регион подвержен стихийным бедствиям.
Bangladesh was extremely vulnerable to natural disasters. Бангладеш чрезвычайно подвержена стихийным бедствиям.
The LDCs prone to natural disasters need international assistance in disaster management. НРС, подверженные стихийным бедствиям, нуждаются в международной помощи в деле предупреждения таких бедствий и обеспечения готовности к ним.
China is also a country prone to natural disasters. {0><}0{>Китай также относится к числу стран, подверженных стихийным бедствиям.
To that end, policies must be promoted that encourage the development of structures that equip society to protect itself against natural hazards. В этой связи необходимо содействовать проведению политики, поощряющей создание структур, которые готовят общество к стихийным бедствиям.
WHO noted that Mongolia was prone to natural disasters such as earthquakes, flooding and dzud (extremely cold weather). ВОЗ отметила, что Монголия подвержена стихийным бедствиям, таким как землетрясения, наводнения и экстремально низкие температуры.
Provide financing and technical assistance for natural and environmental disaster preparedness, including integrated environmental management and infrastructure rehabilitation and strengthening. Оказание финансовой и технической помощи в целях обеспечения готовности к стихийным бедствиям и экологическим катастрофам, включая комплексное рациональное природопользование, а также восстановление и упрочение инфраструктуры.
In the poor ethnic minority areas prone to natural disasters, the afflicted people have weak self-support capabilities. В бедных районах проживания этнических меньшинств, подверженных стихийным бедствиям, пострадавшие имеют лишь ограниченные возможности обеспечивать себя средствами к существованию.