The post-disaster needs assessment also offers suggestions on the types of activities that may reduce the vulnerability of Haiti to natural disasters. |
В анализе потребностей после стихийных бедствий содержатся также предложения по принятию таких мер, которые помогут уменьшить уязвимость Гаити к стихийным бедствиям. |
What we face in Pakistan today is a natural calamity of unprecedented proportions. |
Сегодня в Пакистане мы имеем дело с беспрецедентным по своим масштабам стихийным бедствием. |
On average, small island developing States are relatively more exposed to natural disasters than most other developing countries. |
В целом малые островные развивающиеся государства сравнительно более подвержены стихийным бедствиям, чем большинство других развивающихся стран. |
Bangladesh is also prone to various natural disasters, which often entail grim health hazards. |
Бангладеш подвержена также многообразным стихийным бедствиям, которые зачастую создают серьезные угрозы здоровью людей. |
These countries face imminent conflict or are prone to natural disasters. |
Это страны, которым грозит серьезный конфликт и которые подвержены стихийным бедствиям. |
Some of them live in countries in conflict, others in areas prone to natural disasters. |
Некоторые из них живут в странах, где бушуют конфликты, другие - в районах, подверженных стихийным бедствиям. |
Japan welcomes the widespread acknowledgement of the importance of preparedness in the context of natural disasters. |
Япония приветствует широкое признание большого значения степени готовности к стихийным бедствиям. |
Such a conference would contribute to establishing a society with strong resilience to natural disasters. |
Такая конференция внесла бы вклад в создание общества с мощным потенциалом противодействия стихийным бедствиям. |
Disaster management institutions in Africa are facing an increasing number of natural disasters in the form of floods and drought. |
Африканским организациям, занимающимся вопросами предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, все чаще приходится противостоять стихийным бедствиям, вызванным наводнениями и засухой. |
Children are particularly vulnerable to natural disasters due to their physical and psycho-social characteristics. |
Дети особенно уязвимы по отношению к стихийным бедствиям в силу своих физических и психосоциальных особенностей. |
Chile had been and would probably continue to be hit by natural disasters such as earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions and floods. |
Чили неоднократно подвергалась и, по всей вероятности, будет и в дальнейшем подвергаться таким стихийным бедствиям, как землетрясения, цунами, извержения вулканов и наводнения. |
This is matched, however, by an equally rapid increase in the exposure of economic assets to natural hazards. |
Тем не менее, это сопровождалось не менее быстрым ростом подверженности экономических активов стихийным бедствиям. |
The Australia-Indonesia Facility for Disaster Reduction illustrates the great potential of a united commitment to better prepare for and respond to natural disasters. |
Австралийско-Индонезийский фонд для смягчения последствий стихийных бедствий иллюстрирует огромные возможности объединенных усилий для улучшения подготовки к стихийным бедствиям и реагирования на них. |
We emphasize the importance of preparation of disaster management strategies to cope with both man-made and natural disasters. |
Мы подчеркиваем важное значение подготовки стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям для ликвидации последствий как антропогенных, так и природных катастроф. |
Many countries have also taken steps to teach children about natural hazards and disaster preparedness in school curricula. |
Многие страны также предпринимают шаги по информированию детей о существующих в природе опасностях и готовности к стихийным бедствиям в рамках школьных программ. |
The principles also recognize that economic growth and sustainable development are essential for preparedness against natural disasters and emergency response. |
В этих принципах также признается, что экономический рост и устойчивое развитие являются важными компонентами обеспечения готовности к стихийным бедствиям и принятия мер реагирования на чрезвычайные ситуации. |
These communities are especially vulnerable to natural hazards, as their coping mechanisms and resilience are already stressed. |
Эти общины особенно уязвимы к стихийным бедствиям, поскольку их механизмы приспособления и противодействия уже испытывают нагрузку. |
The country's vulnerability to natural disasters exacerbates the problems related to water and sanitation. |
Подверженность страны стихийным бедствиям усугубляет проблемы, связанные с водоснабжением и санитарией. |
Given the potential of undersea resources, we should ensure that their future exploitation does not lead to natural disasters. |
С учетом возможного наличия подводных ресурсов нам надлежит обеспечивать, чтобы их будущая эксплуатация не вела к стихийным бедствиям. |
Nuclear power plants should be built in locations that are the least prone to damage by natural disasters. |
Атомные электростанции должны сооружаться в районах, в наименьшей степени подверженных стихийным бедствиям. |
The natural hazards that often affect small island developing States include hurricanes, volcanoes, earthquakes, tsunamis, tropical cyclones, drought and heavy rains. |
К стихийным бедствиям, которые регулярно обрушиваются на малые островные развивающиеся государства, относятся ураганы, вулканические извержения, землетрясения, цунами, тропические циклоны, засухи и проливные дожди. |
Azerbaijan, particularly Baku, is prone to earthquakes and other natural disasters. |
Азербайджан, особенно Баку, подвержен землетрясениям и другим стихийным бедствиям. |
Supports (natural) disaster management and rehabilitation activities |
Поддержка в обеспечении готовности к (стихийным) бедствиям и проведении мероприятий по ликвидации их последствий |
In addition, the energy infrastructures in small island developing States have been highly vulnerable to natural disasters. |
Кроме того, в малых островных развивающихся государствах энергетические объекты инфраструктуры в высокой степени уязвимы по отношению к стихийным бедствиям. |
The Forum would address the two dimensions of building safety in relation to natural disasters: prevention and post-disaster reconstruction. |
На Форуме будут рассмотрены два аспекта безопасности в строительстве применительно к стихийным бедствиям: предотвращение и восстановление после стихийных бедствий. |