| The Togolese delegation and I myself assure you of our support. | От имени тоголезской делегации и от себя лично я заверяю Вас в нашей поддержке. |
| I myself have never seen a UFO. | Лично я никогда не видел НЛО. |
| One incident and I'll dismantle this company myself. | Одна оплошность и я лично расформирую роту. |
| I sealed it and handed it to the technician myself. | Я лично запечатал и передал его экспертам. |
| And for myself, the news is even better. | А что касается меня лично, тут все еще лучше. |
| I saw Lucy's export paperwork myself. | Я лично видел вывозные документы Люси. |
| I hope so, but I'd like to speak directly with the board myself. | Я надеюсь, но я бы хотел поговорить лично с советом директоров. |
| And then I'll take his head myself. | Затем я лично отрублю ему голову. |
| I myself know only a small piece of its history. | Лично я знаю лишь маленькую часть этой истории. |
| On behalf of my agency and myself. | От имени моего ведомства и от себя лично. |
| I may have to bring him to trial myself in a room full of hospital board members. | Мне, возможно, лично придётся привлечь его к суду в помещении, полном членов совета больницы. |
| If you betray us, I will slit your pretty throat myself. | Если ты предашь нас, я лично вскрою тебе глотку. |
| I just can go by the juvenile center... and speak to Sylvia myself. | Тогда я должен съездить в интернат и поговорить с Сильвией обо всем лично. |
| The art was programming this thing, which I did myself. | Искусством было его программирование, что я сделал лично сам. |
| Therefore I order all combatants, including myself, to hold the front. | Поетому приказываю всем бойцам и себе лично держать фронт. |
| I myself subscribe more to the European philosophy of life. | Лично я больше склонен к европейскому взгляду на жизнь. |
| The code sequence was personally designed by Tain and myself. | Кодовая последовательность была разработана лично Тейном и мной. |
| I thought it might interest you to know that I, myself, will be joining the demonstration myself this afternoon when the show begins. | Я подумала, тебе будет интересно узнать, что я лично присоединюсь к демонстрации сегодня, когда шоу начнется. |
| I could convince myself by having a shot at it myself. | Я могу признаться, что лично стрелял в них. |
| But, as I've forbidden him to do your bidding, I may need to escort you home myself. | Но, поскольку я запретил ему выполнять ваши указания, мне придётся лично сопроводить вас домой. |
| Personally, I can't travel that much myself. | Лично я не могу путешествовать так долго. |
| Barry, I'd like to talk to the driver myself. | Барри, я хочу лично поговорить с водителем. |
| I want to verify these experts myself. | Я хочу лично убедиться что это за эксперты. |
| I want to see it work for myself. | Хочу лично увидеть, как это работает. |
| I knew I should have gone to fetch him myself. | Я лично должен был его сопровождать. |