I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies. |
Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции. |
I saw him myself - upstairs on the balcony seconds after the gunshot. |
Я видела его лично - наверху, на балконе, пару секунд спустя после выстрела. |
This time, I will deal with the rebels myself. |
На сей раз я буду иметь дело с мятежниками лично. |
Listen, I'm sorry. I should've picked you up myself. |
Прости, что не встретился с тобой лично. |
I didn't speak to him myself, but my secretary said that he was looking for Cole Harmon. |
Я не разговаривал с ним лично, но мой секретарь сказала, что он спрашивал про Коула Хармона. |
When the time comes, I will deal with him myself. |
Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично. |
Madame, I had hoped to have made that announcement myself. |
О, мадам, я надеялся сделать это объявление лично. |
Even if I hate them myself. |
Даже если я ненавижу его лично. |
Which is why I'm running it myself. |
Поэтому я работаю над ней лично. |
I thought I could make it up to you by crowning you myself. |
Я подумала, что могла бы загладить свою вину, короновав тебя лично. |
Xiang Yu, I've been waiting to tell you myself that. |
Сян Юй, я хотел сказать тебе это лично. |
I promised her I'd see him myself. |
Я обещал ей, что увижу его лично. |
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself. |
Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично. |
Might be faster if I run them over myself. |
Может быть будет быстрее, если я занесу их лично. |
No, I'd rather tell her myself. |
Нет, я передам ей лично. |
Yes, plus all those I bring to you myself. |
Да, плюс всё то, что я дам вам лично. |
If you've done your homework, I shouldn't have to introduce myself. |
Если бы вы сделали свою домашнюю работу, мне бы не пришлось лично сюда приходить. |
I should have put her on the bus myself. |
Я должен был лично посадить её в автобус. |
I'm telling you, I pulled the trigger myself. |
Говорю же вам, я лично нажал на курок. |
I had to come straight down and welcome you myself. |
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас. |
I have to appear before the pope and answer for myself. |
Я должен предстать перед папой и просить его лично. |
I'd like to speak to them myself. |
Я хотел бы поговорить с ними лично. |
For myself, I'd march to Oxford and pull him from his lair. |
Лично я выдвинулся бы на Оксфорд и выманил его из логова. |
I demand to talk to the 456 myself. |
Я требую говорить с 456 лично. |
Tomorrow, I will arrive on Lothal to test them myself. |
Завтра я прибуду на Лотал, чтобы испытать их лично. |