| I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies. | Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции. |
| I saw him myself - upstairs on the balcony seconds after the gunshot. | Я видела его лично - наверху, на балконе, пару секунд спустя после выстрела. |
| This time, I will deal with the rebels myself. | На сей раз я буду иметь дело с мятежниками лично. |
| Listen, I'm sorry. I should've picked you up myself. | Прости, что не встретился с тобой лично. |
| I didn't speak to him myself, but my secretary said that he was looking for Cole Harmon. | Я не разговаривал с ним лично, но мой секретарь сказала, что он спрашивал про Коула Хармона. |
| When the time comes, I will deal with him myself. | Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично. |
| Madame, I had hoped to have made that announcement myself. | О, мадам, я надеялся сделать это объявление лично. |
| Even if I hate them myself. | Даже если я ненавижу его лично. |
| Which is why I'm running it myself. | Поэтому я работаю над ней лично. |
| I thought I could make it up to you by crowning you myself. | Я подумала, что могла бы загладить свою вину, короновав тебя лично. |
| Xiang Yu, I've been waiting to tell you myself that. | Сян Юй, я хотел сказать тебе это лично. |
| I promised her I'd see him myself. | Я обещал ей, что увижу его лично. |
| The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself. | Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично. |
| Might be faster if I run them over myself. | Может быть будет быстрее, если я занесу их лично. |
| No, I'd rather tell her myself. | Нет, я передам ей лично. |
| Yes, plus all those I bring to you myself. | Да, плюс всё то, что я дам вам лично. |
| If you've done your homework, I shouldn't have to introduce myself. | Если бы вы сделали свою домашнюю работу, мне бы не пришлось лично сюда приходить. |
| I should have put her on the bus myself. | Я должен был лично посадить её в автобус. |
| I'm telling you, I pulled the trigger myself. | Говорю же вам, я лично нажал на курок. |
| I had to come straight down and welcome you myself. | Я должен был спуститься и лично приветствовать вас. |
| I have to appear before the pope and answer for myself. | Я должен предстать перед папой и просить его лично. |
| I'd like to speak to them myself. | Я хотел бы поговорить с ними лично. |
| For myself, I'd march to Oxford and pull him from his lair. | Лично я выдвинулся бы на Оксфорд и выманил его из логова. |
| I demand to talk to the 456 myself. | Я требую говорить с 456 лично. |
| Tomorrow, I will arrive on Lothal to test them myself. | Завтра я прибуду на Лотал, чтобы испытать их лично. |