Английский - русский
Перевод слова Myself
Вариант перевода Лично

Примеры в контексте "Myself - Лично"

Примеры: Myself - Лично
But when I approach personally to Korovin Art, I sink myself into a kind of contemplation. Но подойдя к картинам Коровина лично я погружаюсь в некое созерцание.
If you need anything at all, please, don't hesitate to call either myself or our head of security, Mr. Furtillo. Если вам что-то надо, прошу обращаться лично ко мне, либо к главе службы безопасности, м-ру Фуртильо.
I'm telling you, if you're not willing to pull the trigger on this, I am more than happy to call Goodman myself. Говорю тебе, если ты не собираешься этим заниматься, я более чем счастлива лично позвонить Гудману.
Why, I've had her up to 55 myself. Лично я разгонял его до 55.
You get off my scene right now, or I swear I will kick you to the curb myself. Проваливай отсюда немедленно, или я лично уложу тебя лицом вниз.
If not, I'll take it upon myself to make your address public. В противном случае я лично рассекречу твое местонахождение.
Didn't get it before, that, you know, I was... (Whispers) Took myself too seriously. Ты был прав, когда сказал, что я... Лично всё воспринимаю.
Don't you worry, I promise I am going to push that through, even if I have to haul that committee into chambers myself. Не переживай, гарантирую, что продавлю твой вопрос, даже если мне придётся лично участвовать.
And I won't hesitate to shoot you myself! И не поколебаюсь вас расстрелять лично!
I myself am going to make a landing right in Abe Lincoln's lap. Я лично собираюсь приземлиться на колени Абру Линкольну.
As DPL, I will not feel a strong compunction to attend as many trade shows as possible, or handle every press contact myself. В качестве DPL я не буду считать обязательным посетить так много выставок, сколько возможно или провести каждый разговор с прессой лично.
That's why I preferred to come myself to explain the situation to you regarding that you can clarify your position. Поэтому я решил прийти и лично объяснить проблему этого поступка.
The thing is, I really do insist - on controlling the casting myself. Дело в том, что кастингом занимаюсь я лично.
Let me thank you, members of the Assembly for the trust and confidence you have extended to my country and myself. Позвольте мне выразить признательность членам Ассамблеи за оказанное моей стране и мне лично доверие.
I must say, marking "case explained" on a charge sheet I signed myself is pretty strong. Должен сказать, что это смело - написать "дело разъяснилось" на полицеском протоколе, подписанном мной лично.
Speaking for Dr. Wick and myself, welcome to Claymoore, Susanna. От имени доктора Вик и себя лично: добро пожаловать в Клеймур.
I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s. Лично я научился ему по книге фокусов для младших скаутов в 1970х.
I've done the wine pairings myself. Идеально. Я лично подбирал винные сочетания.
It is important that we avoid any situation that might make the Taelons and myself appear unfavorable in any way. Важно избежать любой ситуации, в которой тейлоны, и лично я, могут выглядеть сколь-либо враждебными.
On behalf of the Government, the Dominican people and myself, I wish you success in your debate and our best wishes for a pleasant stay in Santo Domingo. От имени правительства, доминиканского народа и себя лично я желаю вам успеха в вашей работе и приятного пребывания в Санто-Доминго.
I, myself, was here on account of an illness, but it was not my body that it was put to exercise, non, it was the little grey cells. Лично я приехал из-за болезни, но упражняться пришлось не моему телу, а клеточкам моего серого вещества.
Speaking on behalf of the hospital board, and for myself personally, I should like to express my deep, deep regret for what seems to have been a somewhat over-hasty decision regarding your suspension. Говоря от имени совета больницы, и от себя лично, я хотела бы выразить своё глубокое-преглубокое сожаление, за то, что, кажется, было принято несколько поспешное решение о вашем отстранении.
As for me personally, they rather quickly convert me to their views - southern, lazy... And making myself comfortable, I settle back in the chair... and never mind the cold summer. Меня лично они довольно быстро обращают в свою особенную веру - южную, ленивую... И располагаюсь я поудобнее, откидываюсь на спинку стула... и фиг с ним, что лето холодное.
Our plane is rapidly approaching the boyfriend-girlfriend zone, and, I, for one, am preparing myself for landing. Наш самолет несется на территорию парень-девушка, и лично я готов к приземлению.
I have had the real advantage of seeing the Falkland Islands myself, the people here are indistinguishable from people who live on mainland United Kingdom . Я имела реальную возможность лично побывать на Фолклендских островах, и проживающие на них люди ничем не отличаются от людей, живущих на материковой части Соединенного Королевства».