Nick came into the kitchen and told me, so I went to see for myself. |
Ник вошел в кухню и сказал мне, потому я пошел убдится в этом лично. |
I vaporized their bodies myself and redistributed their equipment to the rest of the men. |
Я лично испарил их тела и перераспределил их вооружение между остальными. |
Now, here's my last offer - you give Schmidt up and I will get you out of the country myself. |
А теперь, моё последнее предложение... вы выдаёте Шмидта, а я лично переправляю вас за границу. |
l wanted to give you our mission summary myself. |
Я хотела лично показать вам результаты нашей миссии, коммандер. |
I'd like to turn the key on that cell myself... if you don't mind, sir. |
И я лично поверну ключ в замке камеры, если вы не возражаете, сэр. |
Forgive the unconventional meeting, but I wanted to give you this news myself. |
прошу прощения за неформальную встречу, но я хотел сообщить вам эту новость лично. |
I sacrificed my cherished desire to kill your favorite general myself |
Я пожертвовал своим заветным желанием убить твоего любимого генерала лично |
When I get out of here, I'm going to kill you myself. |
Когда я отсюда выберусь я лично тебя прикончу. |
And I'll be happy to get back to you myself. |
И я буду рад побеседовать с вами лично. |
But for myself, I think this is what I do: I always believe I'm elsewhere. |
Но лично мне кажется, что я поступаю, скорее, вот так: я всегда думаю, что я где-то в другом месте. |
I'm sure they can, but I'd like to see for myself. |
Я уверена, что они смогут, но я хотела бы лично убедиться в этом. |
Do you know whether these were actually sent? well, the one to her uncle, I mailed myself. |
Ты не знаешь, эти были отправлены? Ну, тот что для дяди, я отправила лично. |
I must see for myself how this village is kept safe. |
Хочу лично взглянуть на эту деревню. |
That's one of the little treats I've been promising myself. |
Но я надеюсь вскоре познакомиться лично. |
Pulteney Street is not quite the smartest address, but, for myself, I love to be at the centre of things. |
Полтри-стрит - не самый лучший адрес, но лично я люблю быть в центре событий. |
I myself will join the fight for these marvelous insects, saving them so that they may, in turn, save us. |
Я лично присоединюсь к битве за этих чудесных насекомых, спасая их, чтобы они, в свою очередь, спасали нас. |
I always chose myself the presents for the shareholders |
Я всегда лично выбираю им подарки. |
Once I hear that from him, I'll put a bullet in his head myself. |
Как только я услышу от него ответы, я лично пущу ему пулю в лоб. |
I mean, after reading this, I want to write her a letter of recommendation myself. |
И после того, что я прочитал, я лично хочу написать ей рекомендацию. |
Faced with the inertia of bureaucracy and aware of the need to act effectively, I decided to commit myself personally to the fight against AIDS. |
Столкнувшись с инерцией мышления бюрократии и осознавая необходимость принятия эффективных мер, я решил лично посвятить себя борьбе со СПИДом. |
Mr. REIMAA (Finland). Thank you, Mr. President, for the very kind words addressed to my wife and myself. |
Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Спасибо вам, г-н Председатель, за очень теплые слова в адрес моей жены и меня лично. |
No. I'm Tearjerker's personal masseuse, and he asked me to work on you myself. |
Нет, я личная массажистка Лила Слезьё, и он попросил меня, чтобы я лично поработала с вами. |
Before we start, I want to express, on behalf of the board and myself... how glad we are with your recovery. |
Перед тем, как мы начнем, я хочу сказать от имени правления и от себя лично, - ...что мы очень рады вашему выздоровлению. |
You're the one soul I would come up here to collect myself. |
За одной из моих душ я решил спуститься сам, лично... |
He spoke to me and only calmed down when I told him I would come for you myself. |
Он успокоился только, когда я пообещала, что сама лично поеду за тобой. |