Английский - русский
Перевод слова Myself
Вариант перевода Лично

Примеры в контексте "Myself - Лично"

Примеры: Myself - Лично
I didn't know joe myself, but I've had a chance nowto talk to some of his teachers and fellow studentswho knew him whenhe was here at west bev, and this is whatI've discovered. Мне не довелось быть лично знакомым с Джо, но сейчас у меня был шанс поговорить с некоторыми из его учителей, и студентов, которые знали его, когда он учился в западном Беверли, и вот, что я узнал.
I know, which is why I was thinking Of surprising her myself, heading upstate to hudson, Я знаю, поэтому я подумал... о том, чтобы удивить ее лично, подобраться поближе к Гудзону, и передать ей чек лично.
There are people who worry about this, and in fact, I, myself, apparently, was denounced on national TV a couple of nightsago because of an op-ed I'd written. Есть люди, которых такие вещи сильно беспокоят, и на одномиз центральных телеканалов пару дней назад меня лично осудили зато, что я написал в колонке комментатора
It is a signal honour for my country and myself and I hereby pledge to discharge my new responsibilities to the best of my ability. Это отражение высокой чести, оказанной моей стране и мне лично, и со своей стороны, я обязуюсь исполнять свои функции самым лучшим образом.
My thoughts turn at this point to a number of individuals who had a far-reaching influence on the spirit of the proceedings and on myself. Все это подводит меня к тому, чтобы упомянуть некоторых лиц, которые оказали стойкое влияние на атмосферу дискуссий и на меня лично.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): Allow me at the outset to say on behalf of my delegation and myself how very pleased we are to see you, Sir, presiding over the Committee. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Г-н Председатель, вначале позвольте мне от имени моей делегации и от себя лично выразить наше глубокое удовлетворение в связи с Вашим вступлением на пост Председателя этого комитета.
I deem it a great privilege on this glorious occasion to recognize publicly the intelligent and effective assistance that Captain Henry Craig has rendered the state of Missouri and myself in our joint quest to rid Jackson County of the James band. Я рад представившейся возможности в этот славный день отметить перед собравшимися ту грамотную и действенную помощь которую капитан Генри Крэйг оказал штату Миссури и мне лично в наших общих усилиях с целью избавить округ Джексон от банды братьев Джеймс.
For my share of what she's worth, I'd drag her back to Anchorage myself. Хотя за такие бабки я готов тащить его в Анкоридж сам - лично!
I have taken it upon myself to personally visit the camps from time to time and to mingle with these unfortunate people, and on several occasions have sat down and broken bread with them. Я сам лично время от времени посещаю эти лагеря и общаюсь с этими несчастными людьми, и несколько раз я садился с ними за стол разделял с ними трапезу.
Anyone who's named in this case including myself, Daniel and Signaler can look forward to a long session with the whole military circus. Все, кто замешан в этом включая лично меня, Дэниеля и Сигналера ждет забавный и долгий военный цирк
And where do you expose yourselves to risks that maybe perhaps you don't even see? Well, when I have done this on myself, I always come to the conclusion that I spend about 75 percent of my time relatively in a small number of places. И где вы подвергаете себя рискам, о которых вы, возможно, даже и не знаете?» Когда я проделал эту работу для себя лично, то пришел к заключению, что 75% своего времени я провожу в относительно небольшом количестве мест.
On behalf of myself, Captain Atherton and his crew... welcome to the maiden voyage of the Argonautica! От себя лично, а также от имени капитана Атертона и его экипажа приветствую вас на борту лайнера "Аргонавтика"!
I myself led the Amnesty International representatives around the Lakes prefecture, while Mr. Tengue took them to Notsé." Лично я сопровождал представителей «Международной амнистии» в префектуру района Лак, а г-н Тенге находился с ними в Нотсе».
To chronicle a life year by vulnerable year would be to clasp and to ground what was fleeting, would be to provide myself and others a glimpse into the future, whether we made it there or not. Он станет хроникой хрупкой жизни год за годом, позволит уловить и сохранить мимолётное, даст мне и другим людям намёк на будущее, увидим ли мы его лично или нет.
Personally, I think Victorian fantasies are going to be the next big thing, as long as we can come up with a fitting collective term for Powers, Blaylock and myself. Лично мне кажется, что такие фантазии на викторианскую тему станут следующей «большой волной», особенно если мы с Пауэрсом и Блэйлоком сможем разработать подходящий собирательный термин для них.
In light of the dark events of recent weeks... Professor Dumbledore has granted me permission to start this Dueling Club... to train you all up in case you ever need to defend yourselves... as I myself have done on countless occasions. В свете неясных событий, происходящих здесь в последнее время... профессор Дамблдор дал мне добро на открытие Дуэльного Клуба... дабы обучить вас полезным приёмам на случай необходимости самозащиты... которые лично я применял несисчислимое количество раз.
In my capacity as representative of China, I participated in the mission myself and personally observed the situation in Timor-Leste after it had experienced numerous setbacks and everything still remained to be accomplished. Я участвовал в этой миссии в качестве представителя Китая и мог лично наблюдать ситуацию, сложившуюся в Тиморе-Лешти, который столкнулся с многочисленными трудностями; и все задачи, стоящие перед этой страной, по-прежнему далеки от своего завершения.
I saw him myself this afternoon. Öîä Я сама лично видела его во второй половине дня...
And over there I experienced other people's suffering, up close and personal, immersed myself in some rather intense and emotional stories, and at times I experienced great fear for my own life. И там я увидел страдания других людей, непосредственно и лично погрузившись в напряженные эмоциональные истории, и порой я даже испытывал немалый страх за свою жизнь.
I needed to see for myself if this thing's any closer to getting settled. я хотел лично проверить, близитс€ ли это дело к завершению.
Bloody well heard, bloody well heard, bloody well heard myself! "У меня есть право быть услышанным, чёрт возьми!" ...услышанным, чёрт возьми, услышанным, чёрт возьми, лично!
Thank you, sir, but if I could ask... before you send him to the psych unit, may I have a chance to interrogate him myself? Спасибо, сэр, вот если бы я могла... до отправки в психушку, допросить его лично?
A doctor, Hyacinth Fardjalian, attested, "I myself saw Rechid Bey arrive at Aleppo by a train bound for Constantinople with 43 boxes of jewellery and two cases of precious stones." Арестованный доктор Hyacinth Fardjalian показал: «Я лично видел, как Решид-бей прибыл в Алеппо на константинопольском поезде с 43 коробками ювелирных изделий и двумя коробками драгоценных камней.».
I'VE POSTED THEM MYSELF. Я лично их расставил.
When I stand before darken rahl tomorrow, I will tell him that I took it Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs Завтра, представ перед Даркен Ралом, я скажу ему, что решил содрать с предателя кожу лично, а потом привязать его к стобу на развилке, где прохожие посмотрят, как птицы выклюют ему глаза, и его пример пойдёт им на пользу.