I prefer The Story of O myself but I take your point. |
Лично мне больше импонирует «История О». |
I myself had the pleasure of seeing your Jeu de Cartes in London. |
Я лично имел удовольствие созерцать Ваше "Жю-де-Карт" в Лондоне. |
I myself am personalizing these cultural developments, but I also understand that this has to be done organically. |
Я лично олицетворяю эти культурные события, но также понимаю, что развитие должно быть естественным. |
I'd rip your beating heart out myself. |
Я бы уже давно вырвала тебе сердце лично. |
I'm not going myself. |
Лично я туда не еду. |
He also informed the Council and myself that he had dispatched his Personal Envoy, Ahmed Ouyahia, to the region. |
Он также известил Совет и меня лично о том, что он направил в регион своего Личного посланника г-на Ахмеда Уйяхию. 24-26 мая президент Бутефлика лично руководил усилиями ОАЕ, посещая попеременно Аддис-Абебу и Асмэру. |
I handpicked these myself. |
Я лично всё выбирала. |
I'll bring you there myself. |
Я лично провожу вас. |
If you would allow, I'd like to lead the hunting party myself. |
С вашего позволения, я лично возглавлю охоту. |
I myself am personalizing these cultural developments, but I also understand that this has to be done organically. |
Я лично олицетворяю эти культурные события, но также понимаю, что развитие должно быть естественным. |
As a result of that attitude, those intervention measures, I myself have paid dearly, both morally and personally. |
В результате этого отношения эти предполагающие вмешательство меры нанесли мне лично ощутимый моральный и персональный ущерб. |
I think, myself, that life is a natural outgrowth of the increasing complexification of matter over time. |
Ваша вера в успех, скорее всего, зависит от того, что вы думаете о возможности существования жизни во Вселенной. Лично я думаю, что жизнь это естественный путь развития возрастающей со временем сложности материи. |
I don't myself believe in such things the power of the occult. |
Лично я не верю в то, что делает г-н Хануссен. |
If you don't, I will go to hardcastle myself and tell him you're still after it. |
Иначе я лично расскажу Хардкаслу, что ты продолжаешь расследование. |
Meanwhile, I've demanded to see internal testing from every facet of the Nucleus I can see for myself where I stand. |
Теперь я требую присутствия на подведении итогов каждого внутреннеего тестирования, чтобы лично быть в курсе положения дел. |
I think, myself, that life is a natural outgrowth of the increasing complexification of matter over time. |
Лично я думаю, что жизнь это естественный путь развития возрастающей со временем сложности материи. |
20 pounds uncut. I will weigh it myself to ensure good measure. |
9 килограммов, которые я взвешу лично. |
Inquiries should be directed to command staff or myself. |
По всем вопросам обращаться к командному составу или ко мне лично. |
I knew Pete Donello myself for over 20 years. |
Я лично был знаком с Питом Донелло в течение более 20 лет. |
Well, I guess I'll just have a look for myself. |
Я хочу лично в этом убедиться. |
But at this juncture, I would avoid trying to explain myself. |
Но я бы не стал объяснять им это лично. |
Within the bounds of good taste, he must be treated as an extension of myself. |
И по этикету, с ним должны обращаться как со мной лично. |
I, myself, can never get enough backslapping, but I'm afraid our time here is limited. |
Лично мне всегда не хватает подхалимства, но боюсь, у нас мало времени. |
I'll cut the demo for you myself. |
И я лично запишу демонстрационную запись. |
Although, actually, I'm more of a Wagner man myself, especially if the conductor's K-nappertsbusch. |
Хотя, лично я, фанат Вагнера, особенно, под руководством дирижера Кнаппетбуш. |