| Governador Dix-Sept Rosado is a municipality in the state of Rio Grande do Norte in the Northeast region of Brazil. | Governador Dix-Sept Rosado) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Риу-Гранди-ду-Норти. |
| São Domingos do Capim is a Brazilian municipality in the state of Pará. | São Domingos do Capim) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Пара. |
| Puentes Viejas ("Old Bridges") is a municipality of the Community of Madrid, Spain. | Пуэ́нтес-Вье́хас (исп. Puentes Viejas, «Старые Мосты») - муниципалитет в Испании, входит в провинцию Мадрид в составе автономного сообщества Мадрид. |
| The municipality is located about 390 km southeast of Paris, 33 km west of Lyon. | Муниципалитет расположен на расстоянии около 390 км к юго-востоку от Парижа, 33 км к западу от Лиона. |
| Dezesseis de Novembro (Portuguese meaning November 16) is a municipality of the western part of the state of Rio Grande do Sul, Brazil. | Dezesseis de Novembro) - муниципалитет в Бразилии, входит в штат Риу-Гранди-ду-Сул. |
| On 25 December 2010, the county merged with Taichung City to form a larger single special municipality. | 25 декабря 2010 года город был объединён с одноимённым уездом, образовав более крупный муниципалитет. |
| Until 1891, the name of the municipality was Evenvig or Eivindvig (now written Eivindvik). | До 1891 года муниципалитет назывался Эвенвиг (Evenvig) или Эйвиндвиг (Eivindvig) (современное написание Эйвиндвик (Eivindvik). |
| If a municipality is unable to provide all programmes, the local authority can enter into agreement to cooperate with other municipalities. | Если муниципалитет не в состоянии обеспечить обучение по всем программам, местные органы власти могут заключить соглашения о сотрудничестве с другими муниципалитетами. |
| The municipality covers the expenses connected with administration of the rules, but the national Government refunds a part of the housing subsidy according to specially defined rates. | Муниципалитет покрывает расходы, связанные с применением этих норм, а национальное правительство частично возмещает жилищные субсидии в соответствии с четко установленными ставками. |
| When a difficult situation arises in a community, the team can be contacted directly by the municipality and employed as consultants. | В случае возникновения в какой-либо общине сложной ситуации муниципалитет может напрямую обращаться к этой группе и использовать ее членов в качестве консультантов. |
| e For example, central government or federal authority, private sector, county, municipality. | ё/ Например, центральное правительство или федеральный орган, частный сектор, округ, муниципалитет. |
| Recently in the Netherlands, different specific and earmarked budgets have tended to become integrated into one budget, which the municipality can spend in the most effective way. | В последние годы в Нидерландах различного рода специальные и целевые бюджеты стремились объединить в один бюджет, который муниципалитет мог бы расходовать наиболее эффективным образом. |
| Meeting with displaced persons in Kopriva village (Sanski Most municipality) | Встреча с перемещенными лицами в деревне Коприва (муниципалитет Сански-Мост) |
| Each of the databases comprises about 500 variables for each territorial unit (municipality, district, region). | В каждой из баз данных содержится около 500 переменных по каждой территориальной единице (муниципалитет, район, область). |
| PCI and UNICEF divided all material costs and the local municipality covered labour costs. | Они взяли на себя все материальные затраты, а местный муниципалитет - расходы на рабочую силу. |
| The municipality in whose territory the event is planned may change the place and time, if so required for security interests and public order. | Муниципалитет, на территории которого планируется организовать мероприятие, может изменить время и место его проведения, если это продиктовано интересами безопасности и охраны общественного порядка. |
| At all events, the Government would take legal action against the municipality if the latter decided to construct a fence. | В любом случае, если муниципалитет решит ее возводить, правительство подаст на него в суд. |
| Nordreisa municipality also has plans to establish a Kven cultural centre for the documentation and presentation of Kven culture and traditions, particularly in Troms County. | Кроме того, муниципалитет Нордрейса разработал планы по созданию квенского культурного центра для документации и популяризации квенской культуры и традиций, особенно в области Тромс. |
| The municipality or enterprise usually has a right by law to reserve a certain quota of newly constructed or vacated social dwellings for candidates that it has selected. | Муниципалитет или предприятие обычно имеет предусмотренное законом право на резервирование определенной квоты нового или свободного социального жилья для отобранных ими кандидатов. |
| During the collection and at the end of it, the municipality checks that the enumerator has called in each dwelling to enumerate. | В ходе и по окончании обследования муниципалитет контролирует, чтобы счетчики обошли все дома. |
| In a letter of 16 June 1998 the municipality informed the petitioner that his application had not been approved because of social housing criteria. | В письме от 16 июня 1998 года муниципалитет сообщил петиционеру о том, что его заявление не было утверждено по "социальным критериям предоставления жилья". |
| A Finnish municipality is considered bilingual if at least 8 per cent of the population or 3,000 people speak the other official language. | Любой муниципалитет Финляндии считается двуязычным в том случае, если по крайней мере 8% населения, или 3000 человек, говорят на другом официальном языке. |
| When a repatriate arrives in Finland, the receiving municipality organizes housing, social and health services and immigration counselling as part of the common service system. | Когда репатриант прибывает в Финляндию, принимающий его муниципалитет предоставляет ему жилье и оказывает социальные услуги и услуги в области здравоохранения, а также проводит консультирование иммигранта в рамках системы общего обслуживания. |
| San Juan Nepomuceno, municipality of Guadalupe y Calvo | Сан-Хуан Непомусено, муниципалитет Гвадалупе и Кальво |
| At his home in the community of Alpoyelcatcingo, municipality of Ahuacuotzingo | В собственном доме в общине Альпоелькатсинго, муниципалитет Ауакуотсинго |