The Committee notes that the municipality waste management plan may implement at the local level what was already decided in the national/regional waste management documentation. |
Комитет отмечает, что муниципальный план в области управления отходами может предусматривать осуществление на местном уровне мероприятий, которые уже определены в общенациональных/окружных документах, касающихся управления отходами. |
The seminar was attended by the Mayor, the Director General of the city, the municipality's Advisor on the Advancement of the Status of Women, and other leading women. |
На семинаре присутствовали мэр, генеральный директор торгового и делового центра, муниципальный советник по вопросам улучшения положения женщин и другие видные представители женщин. |
By letter dated 24 September the Government informed the Special Rapporteur of the status of investigations into the events that took place on 20 and 21 August in La Gabarra, Tibú municipality, Norte de Santander. |
Письмом от 24 сентября правительство информировало Специального докладчика о ходе расследований в связи с событиями, имевшими место 20 и 21 августа в Ла Габарре, муниципальный округ Тибу, департамент Северный Сантандер. |
Djibouti is made up of five administrative regions (Ali Sabieh, Arta, Dikhil, Obock and Tadjourah) and the capital, which has special status as a municipality. |
Республика Джибути состоит из пяти административных регионов (Али-Сабих, Арта, Дихиль, Обок и Таджурах) и столицы, имеющей особый муниципальный статус. |
(b) Supplementary municipality list, containing data on new residents and changes of address between 1 January and 8 October 2011; |
Ь) вспомогательный муниципальный список, содержащий данные о новых жителях и изменениях в адресах в период с 1 января по 8 октября 2011 года; |
One project was developed with the Chinese authorities and was funded in part under the Strategic Plan, namely the municipality project on the collection and recycling of electronic waste in Qingdao, China. |
Один из проектов, а именно муниципальный проект по сбору и рециркуляции электронных отходов в Циндао, Китай, был разработан совместно с китайскими властями и частично финансировался в рамках Стратегического плана. |
1978-1983 Judge in Duisburg and Oberhausen, Municipality Court, different divisions. |
Судья в Дуйсбурге и Оберхаусене, муниципальный суд, разные отделения. |
1975-1976 Judge on probation in Duisburg and Duisburg-Ruhrort, Municipality and Provincial Court. |
Судья по вопросам пробации в Дуйсбурге и Дуйсбурге-Рухрорте, муниципальный и провинциальный суд. |
In the other case an indictment was also raised against two persons for the same criminal offence, but the Municipality Court in Mostar has not issued a decision in this case as yet. |
В другом деле два лица обвиняются в таком же уголовном правонарушении, но муниципальный суд Мостара еще не принял решения по этому делу. |
In Ratlam Municipality Council v. Vardi Chand, the Supreme Court of India held that municipalities had a duty to protect the environment in the interests of public health. |
В деле Муниципальный совет Ратлама против Варди Чанда Верховный суд Индии постановил, что муниципальные власти были обязаны обеспечивать охрану окружающей среды в интересах общественного здоровья70. |
Republic of Macedonia is a regional coordinator, because it is the country that made a lot in the emancipation of Romany women, and it is the only one having a Romany woman holding a position in the Municipality Council. |
Республика Македония является региональным координатором проекта, поскольку эта страна внесла значительный вклад в обеспечение равноправия цыганских женщин, и эта единственная страна в регионе, где женщина цыганского происхождения входит в муниципальный совет. |
The incident in question occurred on 8 November 1998 on the El Carmen estate, Tulá municipality, Valle del Cauca. |
Рассматриваемый инцидент произошел 8 ноября 1998 года в поместье Эль-Кармен, муниципальный округ Тула, департамент Валье-дель-Каука. |
The Mayor of Sarajevo, Mr. Behmen, briefly presented the municipality's project of becoming a depository of a full set of certified copies of ICTY public records. |
Мэр Сараево г-н Бехмен в кратком виде охарактеризовал муниципальный проект, предусматривающий создание хранилища всего комплекта удостоверенных копий открытых документов МТБЮ. |
On the afternoon of Wednesday 11 June, the body of Julian Andres Valencia was found in the district of Santa Barbara, municipality of Popayan, showing signs of torture. |
В среду вечером, 11 июня, тело Хулиана Андреса Валенсии со следами пыток было обнаружено в районе Санта-Барбара, муниципальный округ Попаян. |
Benedicto Aguilar was reportedly attacked in his own home in the district of La Trinidad, municipality of Paime, department of Cundinamarca, on 17 April 1997, by five or six armed, plain-clothed members of the police force. |
По сообщениям, Бенедикто Агиляр был арестован 17 апреля 1997 года в собственном доме в районе Ла Тринидад, муниципальный округ Пайме, департамент Кундинамарка, пятью-шестью вооруженными сотрудниками полиции в штатском. |
The coverage for piped water in rural areas stands at 13 per cent and for sewerage, at about 2 per cent (not counting the municipality of Buenaventura). |
В сельских районах системами водоснабжения пользуется 13% населения, а системами канализации - около 2% (исключая муниципальный округ Буэнавентура). |
On 18 December 1996, the first signs of the presence of a Thrips plague appeared in Matanzas Province, at potato plantations of the Diamand variety, sowed 38 days before on the "Lenin" State Horticultural Farm, in Jovellanos Municipality. |
18 декабря 1996 года появились первые признаки присутствия насекомого-вредителя трипса в провинции Матансас на полях государственного плодоовощного хозяйства имени Ленина, муниципальный округ Ховельянос, которые за 38 дней до этого были засеяны картофелем сорта "Диаманд". |
Makyol begins repair work on the PAT Areas of Antalya Airport (USD 18 million) and as a JV on the construction of the Dolmabahçe-Dolapdere-Piyale Paşa-Kağıthane Tunnels, an İstanbul Metropolitan Municipality project that will greatly relieve the city's chronic traffic congestion. |
долл. США) и, в составе СП, строит тоннели Долмабахче - Долапдере - Пияле Паша - Кагитхане, а также осуществляет муниципальный проект по строительству метрополитена в Стамбуле, который значительно разгрузит хронические транспортные пробки города (110 млн. |
Municipality council, BDBiH Council, City Council of City of Mostar, City Council of Banjaluka |
Муниципальный совет, Совет округа Брчко Боснии и Герцеговины, Городской совет города Мостар, Городской совет Баня-Луки |
The municipality shall also ensure that the university receive adequate premises and funding for its operation. |
Муниципальный орган власти будет также принимать меры, чтобы университет получал надлежащие помещения и финансовые средства, необходимые для его функционирования. |
The municipal council consists of all the councillors in a given urban or rural municipality. |
Все советники одной городской или сельской коммуны образуют муниципальный совет. |
In this case, the responsible subject would not be the State but the relevant municipality. |
В последнем случае ответственным субъектом выступает не государство, а соответствующий муниципальный орган. |
The municipal council has the overall responsibility for the school system of the municipality. |
Муниципальный совет несет общую ответственность за школьные учебные заведения соответствующего муниципалитета. |
The municipality became the basic unit of local government, a public law entity with its own property and funds. |
Муниципальный совет стал основной ячейкой местного управления, самостоятельным субъектом публичного права, располагающим собственностью и бюджетом. |
Voters in each municipality elect a Municipal Council headed by a Mayor. |
Избиратели в каждом муниципалитете избирают муниципальный совет во главе с мэром. |