On 17 July 2000, at Sumugod in Bumbaran municipality (Lanao del Sur Province, Mindanao), an extremist group called the Moro Islamic Liberation Front reportedly killed 21 Christians. |
Далее сообщалось, что 17 июля 2000 года в Сумогоде, муниципалитет Бумбаран, провинция Ланао-дель-Сур на острове Минданао, экстремистской группой под названием "Фронт исламского освобождения моро" был убит 21 христианин. |
The Serbian Government-funded Badovci i Ri/Novi Badovac return project in Graçanicë/Gračanica has stalled after the municipality failed to grant land for the project. |
Финансируемый сербским правительством проект возвращения населения в Бадовци/Нови-Бадовац в Грачанице/Грачанице был приостановлен после того, как муниципалитет не выделил земельного участка для проекта. |
On 6 December 1998, a white Ford van reportedly driven by officers of the local police force of El Paraiso, municipality of Atoyac de Álvarez, Guerrero, parked outside a café in which Vicente Marcelo García was sitting with his 17-year-old son. |
6 декабря 1998 года фургон марки "Форд" белого цвета, в котором предположительно находились сотрудники местной полиции Ель-Параисо, муниципалитет Атояк-де-Алварес, штат Герреро, припарковался около кафе, за столиком которого сидели Висенто Марсело Гарсия и его 17-летний сын. |
A fifth case concerns a 14-year-old girl who was allegedly abducted in March 1993 following a military raid on her house in the peasant community of 5 de Julio, municipality of Catatumbo, State of Zulia. |
Пятый случай касается 14-летней девушки, которая, как утверждается, была похищена в марте 1993 года после вторжения военнослужащих в ее дом в крестьянском поселке "Пятое июля", муниципалитет Кататумбо, штат Сулия. |
As part of the intercultural bilingual education programme, the municipality of Huatlatlauca, Puebla, has organized the following: A cultural event involving pupils from two preschools, three primary schools and one distance-learning secondary school. |
В рамках проекта по межэтническому двуязычному образованию муниципалитет Уатлатлауки, штат Пуэбла, организовал следующие мероприятия: праздник культуры с участием детей двух дошкольных учреждений, учащихся трех начальных школ и одной средней школы с обучением с помощью телевидения. |
I wish to specifically invite the attention of the Council to the recent local election in Partesh municipality, the youngest of the Serb majority municipalities. |
Я хочу, в частности, обратить внимание Совета на недавние местные выборы в районный муниципалитет в Партеше, самом новом районе с сербским большинством. |
As the assessment showed that the situation was most severe in the Hrastovi settlement, inhabited mostly by Roma, the municipality prioritized improving the infrastructure there. |
Поскольку эта оценка показала, что положение было наиболее тяжелым в поселении Храстови, населенным в основном рома, муниципалитет определил в качестве приоритета улучшение инфраструктуры в этом поселении. |
The information on the website is accessible in different ways: individual company, municipality, postal code, type of emission, industrial sector and year are the most important variables. |
Доступ к находящейся на веб-сайте информации можно получить, используя для поиска разные переменные, важнейшими из которых являются: название отдельной компании, муниципалитет, почтовый индекс, тип выбросов, промышленный сектор и год. |
To assess the organization of emergency preparedness at the local level, the team visited the municipality of Pirdop, in which several major hazard establishments are located, including Kumerio JSCo. |
Для оценки структуры мероприятий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям на местном уровне группа посетила муниципалитет Пирдопа, в котором находятся несколько предприятий, деятельность которых сопряжена с опасностью возникновения крупных аварий, включая АО "Кумерио". |
In 2003, the Federation of Disabled Workers of Slovenia prepared the project of "a disabled-friendly municipality", encouraging municipalities to actively respond to needs of citizens with disabilities. |
В 2003 году Федерация работников-инвалидов Словении разработала проект, в рамках которого тем муниципалитетам, которые активно реагируют на потребности граждан-инвалидов, присуждается звание "Удобный для инвалидов муниципалитет". |
Well, a lot of people would say Horseterdam, because that's the largest municipality, but it's actually Salt Lick City. |
Некоторые считают, что это Коньстердам, потому что это самый большой муниципалитет, но на самом деле это Конь Топ Сити. |
In one case, in November 2010, the 54th Infantry Battalion used a school building in Kili barangay, Tubo municipality, Abra province, as military barracks, with two large artillery guns on the school grounds and ammunition stacked in the open. |
В одном случае, имевшем место в ноябре 2010 года, военнослужащие 54го пехотного батальона использовали школьное здание в барангае Кили, муниципалитет Тубо, провинция Абра, в качестве казармы и установили на территории школы две артиллерийские установки, рядом с которыми под открытым небом были сложены боеприпасы. |
In other words, the state and capital municipality will refuse from their controlling prerogatives and existence of the inhabitants, traders, guests of the colonial city will be regulated by the privatizers from the "consortium"in the name of the commercial interests. |
То есть, государство и столичный муниципалитет откажутся от своих управленческих прерогатив, и житье-бытье обитателей, торговцев, гостей колониального города будет регулироваться приватизаторами из "консорциума" во имя коммерческого интереса. |
The Durban, South Africa, municipality sought to improve access to water to low-income households by charging lower rates - the "lifeline tariff". |
Муниципалитет города Дурбана в Южной Африке попытался улучшить доступ к воде малообеспеченных домохозяйств путем установления пониженных тарифов - "тарифа для минимальной льготной нормы потребления". |
In July, a police substation was established in Pozharan/Požaranje, Viti/Vitina municipality, raising the number of substations to 19. |
В июле в Пожаране, муниципалитет Вития/Витина, было создано отделение полиции, в результате чего число отделений полиции увеличилось до 19. |
On his death at Athens, the Greek government, in recognition of his educational work among the women of Athens, buried him with the honors of a taxiarch, and the Athenian municipality erected a monument to his memory. |
Греческое правительство, в знак признания его образовательной работы среди женщин Афин, похоронило его с почестями Таксиарха, и Афинский муниципалитет воздвиг памятник в его честь. |
The main bulk of copra came from the municipality of Caluya where this area accounts for 44 percent of the total copra output of the province. |
Основная масса копры производит муниципалитет Калуйя, где объём производства копры составляет 44 процентов от общего объёма производства копры провинции. |
Chalk River was a separate municipality until January 1, 2000, when the United Townships of Rolph, Buchanan, Wylie and McKay and the Village of Chalk River were merged. |
Чок-Ривер представлял собой отдельный муниципалитет до 1 января 2000 г., когда произошло слияние Объединённых посёлков Рольф, Бьюкенен, Уайли и Маккей и деревни Чок-Ривер. |
The Valbonë flows generally east through the municipality Margegaj (mountain villages Valbonë, Dragobi and Shoshan), then turns south along Bajram Curri, and continues southwest until its outflow into the river Drin, near Fierzë. |
Вальбона протекает через муниципалитет Маргегай (горные села Вальбоне, Драгоби и Шошань), затем возвращается на юг вблизи города Байрам-Цурри, а дальше на юго-запад до впадения в Дрин. |
At its own expense, the municipality ensures maintenance of the roads, pavements and water hydrants as well as the children's playground and athletic field located in the Roma residential territory, lighting of the settlement and surrounding territories as well as maintenance of the electricity network. |
За счет своих собственных средств муниципалитет производит ремонт дорог, дорожных покрытий и водоразборных колонок, детских игровых и спортивных площадок, расположенных на территории проживания рома, обеспечивает освещение прилегающих территорий и ремонт сети электроснабжения. |
4.10 On 26 January 2005, the petitioners claimed 57,000 DKr in damages from the defendants, corresponding to the amount of a loan contracted by the family for moving expenses in order to change municipality following the incident of June 2004. |
4.10 26 января 2005 года петиционеры предъявили иск на сумму 57000 датских крон в качестве компенсации за ущерб, нанесенный обвиняемыми, что соответствует сумме займа, взятого семьей на покрытие расходов в связи с переездом в другой муниципалитет после инцидента в июне 2004 года. |
At 1400 hours, Ammar bin Husain al-Kurdi was taken to the National Hospital in Salmiyah, having been shot by armed men on the Jabiriyah - Mashrafah road as he was going to work in the municipality of Mashrafah. |
В 14 ч. 00 м. Аммар бен Хусейн аль-Курди был доставлен в Национальную больницу Саламии, после того, как вооруженные лица выстрелили в него на шоссе Джабирия-Машрафа, когда он шел на работу в муниципалитет Мушрифа. |
The reallocation of funding from the Kosovo budget with effect from 1 July notwithstanding, UNMIK Administration Mitrovica continued to operate, providing some limited public municipal services in northern Mitrovica. The Belgrade-sponsored municipality increased spending on service provision. |
Несмотря на принятие 1 июля решения о перераспределении ассигнований в рамках бюджета Косово, Администрация МООНК в Митровице продолжала функционировать, предоставляя ограниченный набор государственных муниципальных услуг в северной части Митровицы, а муниципалитет, находящийся под покровительством Белграда, наоборот, увеличил расходы на оказание услуг. |
In a case in Florida, the court ruled that the municipality could not implement any infrastructure in white majority areas until the African-American majority areas that lacked provision of water were on par with those areas. |
При рассмотрении одного дела суд Флориды указал, что муниципалитет не может строить те или иные объекты инфраструктуры в районах, где большинство составляет белокожее население, до тех пор, пока районы проживания афроамериканского населения, которые лишены водоснабжения, не будут приравнены к этим районам . |
At the start of the school year 2000/2001, there were activities of the groups as is the case with the Roma NGO and community in Biberovici in Tuzla Canton, Sapna municipality, where preparatory classes were organized for a group of Roma children during 1998/99. |
В начале 2000/2001 учебного года были организованы групповые мероприятия, подобные тем подготовительным занятиям, которые проводились для группы детей рома неправительственной организацией и общиной рома в Биберовичах, кантон Тузла, муниципалитет Сапна, в 1998/1999 году. |