The Act that established the National Genetic Data Bank in 1987 stipulates that its scope of operations is limited to the municipality of Buenos Aires. |
Закон, в соответствии с которым в 1987 году был создан НБГД, предусматривает, что методом функционирования этого учреждения будет муниципалитет города Буэнос-Айреса. |
On June 13, 2001, the parish municipalities of Notre-Dame-de-Pierreville and Saint-Thomas-de-Pierreville merged with the village municipality of Pierreville to form the new municipality of Pierreville. |
13 июня 2001 года округ Нотр-Дам-де-Пьервиль и Сент-Томас-де-Пьервиль были объединены в один муниципалитет Пьервиль. |
The municipality is monolingual, if it has less than 8% of the minority language speakers and if the population of the lingual minority in the municipality is below 3,000. |
Муниципалитет является моноязычным, если менее 8 % его жителей владеют языком меньшинства и численность языкового меньшинства составляет менее 3 тысяч человек. |
If an individual has a subjective right to a service based on legislation, the municipality has an absolute obligation to provide such a service, irrespective of the municipality's economic status. |
Если лицо имеет субъективное право на получение той или иной услуги в соответствии с законодательством, муниципалитет обязан обеспечить оказание такой услуги, независимо от имеющихся в его распоряжении ресурсов. |
The families claimed that they had had title to the land from the Kilamba Kiaxi municipality since 1989. |
Выселенные люди утверждали, что муниципалитет Киламба-Киаши предоставил им право собственности на эту землю ещё в 1989 году. |
Salinas/səˈliːnəs/ is the county seat and largest municipality of Monterey County, California. |
Салинас (англ. Salinas) - окружной центр и самый большой муниципалитет в округе Монтерей штата Калифорния, США. |
Pyhäjärvi (1993-1995 Pyhäsalmi) is a town and municipality in the south of Northern Ostrobothnia region, Finland. |
Пюхяя́рви (1993 - 1995 - Пюхясалми) - финский город и муниципалитет в Северной Остроботнии на юге ляни Оулу. |
For example, a municipality had apparently refused to rent a dwelling to a Romany couple on the pretext that that would have disturbed the other residents. |
Например, один муниципалитет отказал семейной паре рома в сдаче жилья в аренду под предлогом того, что они якобы будут мешать другим жильцам. |
The Committee also made field visits to Mitrovica, the municipality of Liplijan, a civilian registration site, a prison and a temporary shelter. |
Члены Комитета совершили также поездки на места и посетили Митровицу, муниципалитет Липлиян, пункт регистрации гражданских лиц, тюрьму и место временного поселения. |
The municipality of Gulpen refused the pass on 16 March 1993, because the author did not fulfil the age requirement. |
16 марта 1993 года муниципалитет Гюльпена отказал ей в выдаче пропуска, так как автор не отвечала возрастному цензу. |
Mr. Ciunhandu, the Mayor of Timisoara, explained the difficulties that his municipality faced in seeking solutions for its housing problems. |
Мэр Тимишоара г-н Чюнханду рассказал о трудностях, с которыми сталкивается его муниципалитет при поиске решений проблем, существующих в жилищном секторе города. |
In October, the largest mass grave to date in Bosnia and Herzegovina was discovered in Glumina, Zvornik municipality (RS). |
В октябре в Глумине, муниципалитет Зворник, РС, было обнаружено самое крупное в Боснии и Герцеговине на сегодняшний день массовое захоронение. |
On 26 January 2005 on the wall in Golobrdica Street, Stari Grad municipality graffiti appeared offending the national feelings of Serbs. |
26 января 2005 года на здании на улице Голобрдича, муниципалитет Старый Град, появились надписи, оскорбляющие национальные чувства сербов. |
On 15 September 2007, at the Orthodox cemetery in Ljubinici, Ilijas municipality, an unknown perpetrator damaged four crosses on graves. |
15 сентября 2007 года на православном кладбище в Любиниче, муниципалитет Ильяс, неизвестное лицо повредило четыре могильных креста. |
The Greater Amman municipality has established an interim growth strategy policy for high-density mixed-use development that will provide a framework for the long-term sustainability of the city. |
Муниципалитет Большого Аммана разработал временную программную стратегию роста для повышения плотности застройки на основе использования смешанных видов землепользования, которые послужат основой для долгосрочной устойчивости города. |
Furthermore, a municipality may be established in a residential area with a population of at least 5.000. |
Помимо этого, муниципалитет может быть создан в населенном пункте, где проживает не менее 5000 человек. |
The municipality of Salfit declared an emergency after sewage dumped from "Ariel" had contaminated the sole water well supplying surrounding villages. |
Муниципалитет деревни Сальфит вынужден был объявить чрезвычайную ситуацию после того, как канализационные стоки поселения «Ариэль» попали в единственный колодец, снабжающий питьевой водой несколько соседних деревень. |
In October shots were fired towards six displaced Kosovo Serbs visiting their homes in Dvoran/e village, Suva Reka/Suharekë municipality; a Kosovo Albanian was later arrested. |
В октябре в деревне Дворан (муниципалитет Сува-Река) были обстреляны шестеро косовских сербов - вынужденных переселенцев, которые вернулись, чтобы осмотреть свои дома; позднее в связи с этим эпизодом арестовали косовского албанца. |
In 1858, the sub-parish of Husy (population: 1,384) was separated from Evindvig to form its own municipality called Utvær (renamed Solund in 1923). |
В 1858 году община Хусой (Husy) с населением 1,384 человека была отделена от Эйвиндвига и образовала собственный муниципалитет Утвер (Utvær), который в 1923 году был переименован в Солунд (Solund). |
Herstal, formerly known as Heristal, or Héristal, is a municipality of Belgium. |
Эрста́ль (Herstal) - город в Бельгии в административном регионе Валлония, ранее известный как Heristal, является муниципалитет в Бельгии. |
Because performance can be assessed over a longer period, each municipality is accountable for its performance to the national Government on a five- or ten-year basis. |
Поскольку степень эффективности можно оценить спустя лишь достаточно длительный период времени, каждый муниципалитет отчитывается за показатели своей работы перед национальным правительством и представляет доклады о работе за период 5 или 10 лет. |
In 1999, a new innovation - the development of criteria to designate a municipality as child-friendly - was implemented in at least three country offices. |
В 1999 году по меньшей мере в трех страновых отделениях была опробована новая инициатива - разработка критериев для того, чтобы тот или иной муниципалитет мог получить статус защитника детей. |
In December 2008, Kalundborg municipality, supported by a group of leading Danish architects, urged the Danish cultural authorities to submit a request to UNESCO for inclusion of the Church of Our Lady in the World Heritage list. |
В декабре 2008 года муниципалитет Калуннборга при поддержке группы ведущих датских архитекторов предложил направить запрос о включении церкви Богородицы в Калуннборге в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
The municipality of Usti nad Labem seemed to be the locality where the Czech authorities had the greatest difficulty in protecting and ensuring respect for the rights of the Roma. |
Как представляется, муниципалитет Устьи-над-Лабой является местом, где чешским властям труднее всего обеспечивать защиту и уважение прав представителей народности рома. |
In a practical sense, the Yehud-Monosson Municipality really functions as the municipality of Yehud whilst providing basic statutory municipal services to Neve Monosson on an outsourcing basis. |
На практике муниципалитет «Йехуд-Моноссон» функционирует как муниципалитет района города Йехуд, в то время как предоставление основных уставных муниципальных услуг в «Неве-Моноссон» осуществляется на условиях аутсорсинга. |